Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Вітаю) Можу допомогти у виконанні роботи! Буду чекати на відповідь))
Маю інструкцію перекладену на українську мову , потрібно вичитати і поправити. Інструкція до медичного монітора . 160 сторінок. Вичитка легка. Бажано перекласти картинки
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Вітаю) Можу допомогти у виконанні роботи! Буду чекати на відповідь))
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Вітаю!
Перекладаю сайти, книжки, документи тощо. Приклади проєктів - інтернет-магазин "Vodafone-Україна", навчальна платформа "skillsetter", проєкт "Всеукраїнська школа онлайн", кілька художніх та публіцистичних книжок. Написав і видав 2 власні історичні книги.
Виконую все грамотно, зі словниками, без суржику. Можете ознайомитися зі зразками у моєму профілі.
Веду тренінги та онлайн-заняття з антисуржику. Часто виправляю після перекладачів і коректорів.
Вартість вичитування - 20 грн за 1000 збп. Також можемо обумовити тариф, особливо для великого обсягу роботи.
Можу виконати тестове завдання.
Не ведіться на дешеві та переконливі ставки - давайте тестові завдання. З мого досвіду, 90% виконаної роботи - це невміла халтура.
Звертайтеся!
Бюджет: 2000 UAH Термін: 3 дні
Вітаю! Я - магістр української філології, маю великий досвід редагування и корегування текстів. "Відчуваю" текст, знаю, як він має виглядати. Дуже прискіплива до помилок. Виконаю роботу швидко та якісно. Звертайтеся - не пожалкуєте.
Строк виконання вказую із запасом.
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Добрий день! Вичитаю інструкцію швидко та якісно, відредагую за лексичними, граматичними та пунктуаційними нормами.
Звертайтеся!
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня, студентка медичного ВНЗ. Чудово володію українською мовою (склала вступний іспит на 194/200 бали). Також маю рівень англійської на рівні B1. Виконаю все у зазначені терміни і адекватну ціну. Буду вдячна, якщо зможете ще раз прикріпити інструкцію, оскільки чомусь видає помилку 404. Дякую за розгляд моєї заяви і гарного дня!
Бюджет: 6400 UAH Термін: 10 днів
Доброго дня, ознайомився з файлом, зможу відредагувати усі помилки, поправити форматування тексту та розміщення таблиць та зображень, що з'їхали. Також зможу перекласти усі зображення. Вартість за 1 сторінку - 40 грн. Також було б добре якби ви додали інструкцію в оригіналі.
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Вітаю, зацікавив ваш проект. Готова розпочати роботу зараз. Терміни вказала із запасом. Давайте обговоримо деталі)
Бюджет: 5000 UAH Термін: 7 днів
Доброго дня! В заявці трохи поламане посилання, не відкривається.
Але вичитку та редактуру можу зробити. За такий об'єм вартість буде приблизно 5000 грн. Строк - до 7 днів (максимум)
Щодо перекладу картинок - підкажіть з якої мови (не можу відкрити посилання, тому не бачу їх).
Буду рада поспівпрацювати.
Звертайтесь, якщо зацікавила пропозиція!
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Доброго дня.
Готовий виконати вашу роботу швидко та якісно.
Маю досвіт в написанні різних видів робіт.
Чекаю вашого смс.
Гарного вам дня.
Бюджет: 750 UAH Термін: 4 дні
Вітаю!
Зацікавлена Вашим проектом.
Є досвід адаптаціі машинного перекладу та редагування(вичітки) інструкцій до медичного обладнання.
Буду рада співпраці!
Бюджет: 500 UAH Термін: 3 дні
Маю досвід у медичній тематиці, вмію працювати з графікою, строки 2-3 дні, ціна від 500 грн.
Бюджет: 900 UAH Термін: 3 дні
Доброго часу доби, Богдане!
Буду рада допомогти з вичиткою.
Філолог, редактор з 18-річним стажем (видавництво, змі, новинний портал, автори). Приклади та відгуки є в портфоліо.
Вичитую двічі, тож помилки виключені.
Готова стати до роботи, пишіть!
Бюджет: 555 UAH Термін: 3 дні
Час від часу займаюся перекладом інструкцій та технічних текстів з англійської мови.
Приклади коротеньких документів є в портфоліо в категорії "Переклад текстів".
Ціна і терміни, "легкість" вичитки стануть зрозумілими тільки після повного ознайомлення з матеріалами проекту, а також уточнення його мети: слід вичитати на предмет відповідності перекладу оригінальному тексту (особливо термінів) чи тільки поправити орфографію з пунктуацією в самому перекладі?
UPDATE: після ознайомлення з файлом стало зрозуміло, що вичитувати документ немає сенсу, оскільки спочатку його треба адекватно перекласти.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Доброго дня, готова допомогти Вам у вичитці медичної інструкції. Буду рада співпраці, звертайтеся)
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Добрий день, готова зробити редакцію сьогодні. Гарно володію українською мовою
Бюджет: 1000 UAH Термін: 4 дні
Доброго дня. Пропоную свої послуги. Для обговорення деталей пишіть в приват.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Добрий день,
З задоволенням виконаю Ваше завдання, швидко та якісно!
Навчаюсь на лінгвіста романо-германської групи мов. Володію англійською, німецькою, українською, російською мовами.
Вже більше трьох років займаюсь професійним перекладом та написанням текстів (приклади робіт є у портфоліо).
Маю доступ до професійних програмних забезпечень, що допоможе написанню та правильному оформленню тексту.
Готовий відповісти на Ваші запитання та допомогти у виконанні роботи😊
З повагою,
Владислав Войтович
Бюджет: 1000 UAH Термін: 3 дні
Доброго дня, Богдане.
Пропоную свої послуги: філолог, викладач, маю досвід вичитки та редагування. Текст на картинках перекладу. Хотілося б побачити інструкцію) Звертайтеся.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Вітаю Богдане!
Я хотів би запропонувати свої послуги в вичитці і виправлені Вашої інструкції. Розумію, що у мене невеликий рейтинг серед фрілансерів, але я гарантую Вам високу якість роботи.
Впевнений, що зможу виконати завдання на найвищому рівні та перевершити Ваші очікування.
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Добрий день, я зроблю швидко і якісно з вашого технічного завдання, напишіть для обговорення
Freelancehunt
Файл за посиланням - результат роботи якогось автоматичного перекладача? До легкої вичитки інструкцію треба ще раз перекладати...
З якої мови робився переклад? Це важливо, бо якщо буде щось дуже незрозуміле, як можна виправити без оригіналу? Треба знати мову, з якої робився переклад.
TalentHub шукає талановитих фріланс-перекладачів для приєднання до нашої міжнародної мережі перекладів. Ми наразі приймаємо пропозиції від перекладачів, які можуть допомогти нам забезпечити високоякісні переклади з англійської на наступні мови: Французька Німецька Іспанська Італійська Португальська Польська Ми шукаємо мовних професіоналів, які можуть надати точні переклади, що звучать природно для носіїв мови та зберігають оригінальне значення, стиль і контекст. Що ви будете робити Перекладати документи та цифровий контент з англійської на вашу рідну мову. Переглядати та покращувати перекладені матеріали. Забезпечувати правильну граматику, термінологію та форматування. Доставляти надійну роботу відповідно до термінів проекту. Кого ми шукаємо Носіїв мови або висококваліфікованих перекладачів. Сильні навички розуміння англійської мови. Відмінні навички письма на цільовій мові. Уважних до деталей професіоналів, які піклуються про якість перекладу. Перекладачі з попереднім досвідом мають перевагу. Чому варто працювати з нами? Регулярні можливості для дистанційного перекладу. Гнучкий графік — працюйте з будь-якого місця. Конкурентні ставки, що залежать від навичок та досвіду. Можливість тривалих проектів для успішних перекладачів. Професійна співпраця з відданою командою проекту.
TalentHub шукає досвідчених фріланс-перекладачів для приєднання до нашої зростаючої команди для постійних багатомовних проектів перекладу. Ми шукаємо професіоналів, які можуть забезпечити точні, природні та культурно відповідні переклади, зберігаючи якість і намір оригінального англійського контенту. Наразі ми наймаємо для: Англійська → Французька Англійська → Німецька Англійська → Іспанська Англійська → Італійська Англійська → Португальська Англійська → Польська Обов'язки Перекладати письмовий контент з англійської на вашу рідну мову. Коректувати та переглядати переклади перед подачею. Зберігати послідовність в термінології та стилі написання. Здавати проекти в межах узгоджених термінів. Вимоги Рідна або вільна володіння однією з цільових мов. Відмінне володіння письмовою англійською. Сильна увага до деталей та точності. Попередній досвід перекладу або локалізації є перевагою. Здатність управляти термінами та професійно спілкуватися. Що ви отримаєте Повністю віддалена фріланс-робота. Гнучкі проектні завдання. Конкурентна компенсація на основі проектів. Довгострокові можливості для надійних перекладачів. Підтримка досвідченої команди координації проектів.
Потрібен спеціаліст з досвідом публікації статей у Вікіпедії. Необхідно опублікувати біографічну статтю про людину відповідно до всіх вимог Вікіпедії. Текст статті буде підготовленийпісля того, як виконавець озвучить вимоги до змісту, структури та необхідних авторитетних джерел. У рамках роботи потрібно: надати перелік вимог до статті; перевірити готовий текст на відповідність правилам Вікіпедії; за потреби внести правки; опублікувати статтю; за можливості супроводжувати її у разі зауважень від редакторів. У відгуку, будь ласка, вкажіть: досвід публікації статей у Вікіпедії; приклади успішно опублікованих статей; орієнтовну вартість послуги; терміни виконання.
Працюю над художнім нонфікшн-проєктом для підлітків 11–15 років, заснованим на реальних подіях. Книга поєднує художню прозу та психологію розвитку й розповідає про шлях юних спортсменів, перехід на новий рівень майстерності, дисципліну, поразки, перемоги та особистісне зростання. Шукаю літературного редактора з досвідом роботи з художньою прозою або художнім нонфікшном, який допоможе посилити драматургію, ритм і психологічну глибину тексту, відшліфувати стиль і діалоги, за потреби структурні рішення та зберегти авторський голос і цілісність твору. Досвід роботи з книжками про розвиток, психологію або спорт буде перевагою, але не є обов’язковим. Буду вдячна за коротку інформацію про вас, приклади реалізованих проєктів, вартість і формат співпраці.
Доброго дня, потрібно відредагувати лише українську частину англо-української двомовної книги. Приклад в аттачі. Дякую за пропозиції