Бюджет: 800 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте.
Готов выполнить качественный перевод с сохранением верстки, огромный опыт работы.
С уважением, Андрей.
- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 186
Бюджет: 1000 UAH Срок: 5 дней
Отлично владею английским. Буду рада вам помочь ! Подготовлю всю информацию для печати в кратчайшие сроки )
Бюджет: 800 UAH Срок: 2 дня
Добрый день. Переведу в кратчайшие сроки. Буду рад сотрудничать с Вами.
Бюджет: 800 UAH Срок: 2 дня
Технический переводчик.
Опыт перевода инструкций и руководств.
Переведенный документ будет полностью соответствовать по внешнему виду оригиналу и готов к печати.
Могу выслать примеры аналогичных инструкций.
Бюджет: 800 UAH Срок: 2 дня
Добрый день.
Перевод выполню качественно и в срок.
Документ будет соответствовать образцу и готов к печати.
Опыт перевода технической документации инструкций.
Могу представить примеры выполненных работ на похожую тему.
Бюджет: 800 UAH Срок: 1 день
добрый день
готов выполнить работу качественно и оперативно
согласно тз
Бюджет: 1100 UAH Срок: 2 дня
Добрый день, в одной инструкции около 11000 знаков.
За две получается 1100 гривен.
Качество перевода гарантирую.
Бюджет: 800 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте!
Заинтересовал ваш проект. Готова приступить к работе, тематика очень знакомая. Многолетний опыт технических переводов разного рода инструкций (примеры работ в портфолио). Все будет оформлено лучшим образом, гарантирую высокое качество перевода.
Ставка 5 долл/1800 знп
О себе: диплом переводчика (2007г). Занимаюсь переводами любой тематики (юридическая, техническая, медицинская, экономическая, политическая, фармацевтическая, художественная, туристическая, спортивная, наука и здоровье и др.), любого уровня сложности, в любом направлении. Опыт профессиональных переводов 8 лет.
Буду рада сотрудничеству с вами!
skype vedete_23vedete
[email protected]
Бюджет: 800 UAH Срок: 1 день
Добрый лень! Заинтересовал ваш проект. Сроки и стоимость указала. Обращайтесь!
Бюджет: 3200 RUB Срок: 3 дня
Здравствуйте.
Если вам не обязательно присутствие исполнителя в Украине, готов предложить свои услуги.
Перевод приложенного файла (включая редактирование PDF-файла с сохранением структуры документы) - 1600 рублей. Второго файла - в зависимости от объема (количества слов).
- Проекты 71
- Оценка -
- Рейтинг 1 637
Бюджет: 790 UAH Срок: 1 день
Сделаю за день , качественно , оформлю на выходе тот же pdf только русский. Цена минимальная. Пишите , договоримся!
Бюджет: 800 UAH Срок: 1 день
Добрый день,
Стоимость перевода приложенной инструкции с английского на русский язык: 750 грн.
Стоимость редактирования PDF файла и подготовка к печати включена.
Срок выполнения: 1 день.
PS Стоимость и срок выполнения перевода второй инструкции уточню после рассмотрения исходного документа.
Бюджет: 800 UAH Срок: 3 дня
Здравствуйте, Алексей! Заинтересовал Ваш проект. Готова качественно перевести для вас инструкцию по ставке 100 грн/1800 збп. Сохраню форматирование как оригинале, если вторая инструкция похожа на первую - сделаю скидку.
Готова выполнить небольшое тестовое задание.
Свяжитесь со мной!
С уважением, Татьяна
Бюджет: 800 UAH Срок: 3 дня
Добрый день! Готова взяться за Ваш проект, обо мне см. Отзывы и портфолио. Пишите!
Бюджет: 800 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте , готов взяться за ваш проект , сделаю все качественно и быстро , на ваших условиях , буду рад сотрудничеству
Бюджет: 800 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, с текстом ознакомилась. Готова приступить к переводу. Опыт работы переводчиком более 10 лет. До 8 вечера закончу, может даже раньше.
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Ставки скрыты
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.