Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, с удовольствием выполню этот заказ. Пишите, договоримся.
Нужно перевести на английский язык коммерческое предложение на строительство производственного здания, таблицу Excel. Основная масса текста - это названия видов работ и стройматериалов. Интересен перевод семантически приближенный к английской строительной терминологии.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, с удовольствием выполню этот заказ. Пишите, договоримся.
Бюджет: 350 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте, Дмитрий! Готов сделать для вас этот перевод за два дня.
Бюджет: 200 UAH Срок: 6 дней
Доброго дня! Зацікавила Ваша пропозиція. Я дипломований перекладач англійської мови. Досвід роботи - 6 років в різноманітних бюро перекладів та на фрілансі. Є досвід перекладу будівельної тематики. Можу виконати тестове завдання або надіслати приклади перекладів, деякі з них Ви можете переглянути тут: Freelancehunt Ставка - 90 грн/1800 символів без пробілів. Сподіваюся на плідну співпрацю!
Бюджет: 600 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, я переводчик английского языка с опытом работы более 20 лет. Есть опыт перевода в том числе и текстов строительной тематики. Так что с терминологией знакома. Знание английского языка - на уровне носителя. Качество гарантирую.
Обращайтесь, буду рада сотрудничеству!
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте. Ваше предложение меня заинтересовало. С удовольствием возьмусь за выполнение поставленной задачи. Имею опыт перевода в данной сфере. Более 3 лет работала в бюро переводов и более 7 как переводчик-фрилансер. Филологическое образование. Русский и украинский - родные языки. Английский язык - письменный и разговорный - продвинутый уровень, отличное знание специфики переводов, опыт общения с носителями языка. 100 грн. за 1 800 знаков с пробелами. С уважением, Марина.
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Добрый день Дмитрий,
Готова выполнить вашу работу качественно и в срок(опыт работы -глав.бухгалтер и менеджер ВЭД).
В файле найдете частичный перевод необходимого задания
Google Drive
Готова приступить к выполнению
Приятного дня и настроения!
Бюджет: 400 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте!
Более 11 лет работы переводчиком в информационном агентстве.
Постоянно перевожу статьи-новости, деловую переписку, договоры, исследования и презентации Rus-Eng, Eng-Rus, Eng-Ukr, Ukr-Eng.
Заинтересовал Ваш проект, готов перевести Ваш текст на англ. язык.
Бюджет: 1500 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, Евгений!
Выполню перевод плагина Wordpress с англ на русский быстро и качественно. Я профессиональный переводчик из Украины, окончивший Киевский национальный лингвистический университет и прошедший полный курс обучения. Я получил профессиональную квалификацию (специалист по переводу - английский язык, русский, украинский).
Примеры работ можно увидеть в моем портфолио.
5 лет работаю в данной сфере.
Если есть желание поработать вместе - жду вашего сообщения)
Не подведу!
Бюджет: 550 UAH Срок: 3 дня
Добрый день. Предлагаю вам свою кандидатуру для выполнения задания. Цену за всю работу указала.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день.
Готова выполнить задание быстро и качественно.
Дипломированный переводчик с опытом работы 5 лет.
Работаю в CAT-tools, что позволяет осуществлять работу максимально эффективно и соблюдать единство терминологии.
Ставка за перевод на русский язык - 60 грн/1800 зсп.
Буду рада сотрудничеству.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, переводчик-лингвист английского и немецкого языка- С2. Пишите и все обсудим. 75 грн\1000 збп
Бюджет: 500 UAH Срок: 2 дня
Добрый день! Готова выполнить Ваш заказ, указала цену за весь проект и сроки. Буду рада сотрудничеству!
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, предлагаем услуги нашего бюро переводов "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Вычитка, редактура.
Английский включительно.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, обычных текстов.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Удобнее и дешевле, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких и адекватных цен на рынке.
С уважением,
Услуги профессионального бюро переводов.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здраствуйте!
Заинтересовал ваш проект. Есть опыт перевода текстов на различные тематики, в том числе строительные. Уровень английского - C1. Гарантирую точный и качественный перевод.
Таблицу посмотрела, смогу выполнить за пару часов. На счет любых вопросов пишет в личные сообщения.
С уважением,
Елизавета
Бюджет: 600 UAH Срок: 3 дня
Добрый день.
Есть опыт перевода текстов различных тематик.
Стоимость и срок указал.
Буду рад сотрудничеству.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день!
Интересует ваш проект, буду рада сотрудничеству
(Стоимость перевода: 50 грн/1800зн, срок выполнения: 1 день)
Бюджет: 700 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект. С материалом ознакомился, готов взяться за задание. Работу выполним в лучшем виде. Срок и стоимость выполнения всего проекта указаны в заявке. Пишите:)
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте.
Имею 25-ти летний опыт переводов и интерпретации текстов различной тематики: технический перевод, юриспруденция, медицина, менеджмент, банковские услуги и мн. др.
Выполняю быстрый и качественный перевод.
Английский, французский, русский, украинский
эл. почта: duck69@i точка ua
Буду рад взаимовыгодному сотрудничеству.
С уважением, Валерий.
Здравствуйте, готова выполнить работу за символическую плату, так как я тут недавно и мне бы хотелось поднять мой рейтинг. Пишите.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.