Бюджет: 900 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте, Екатерина.
Стабильно работаю над юридическими договорами и соглашениями.
Буду рада помочь в ближайшее время.
Перевести заяву юридической тематики с украинского на английский.
12000 знаков без пробелов.
Предлагайте вашу стоимость и срок выполнения.
Перевести заяву юридической тематики с украинского на английский.
12000 знаков без пробелов.
Предлагайте вашу стоимость и срок выполнения.
Бюджет: 900 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте, Екатерина.
Стабильно работаю над юридическими договорами и соглашениями.
Буду рада помочь в ближайшее время.
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Добрый день! С удовольствием поработаю с Вами. Есть опыт в переводе, общаюсь с носителями английского. Трудностей при выполнении не возникнет.
Бюджет: 808 UAH Срок: 2 дня
Дипломированный переводчик, готова приступить к выполнению проекта немедленно, согласно вашим требованиям ++ могу заверить печатью бюро переводов для гарантии качества. Выполню работу в срок. Подробности в ЛС.
Бюджет: 590 UAH Срок: 1 день
Доброго дня! Зацікавила Ваша пропозиція. Я дипломований перекладач англійської мови. Досвід роботи - 7 років на фрілансі і в різних бюро перекладів. Спеціалізуюся на юридичній тематиці. Можу виконати тестове завдання або надіслати приклади перекладів, деякі з них Ви можете переглянути тут: Freelancehunt . Виконаю за 590 грн. Сподіваюся на плідну співпрацю!
Бюджет: 800 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте. Я опытный переводчик текстов юридической тематики.
Примеры по теме и отклики от заказчиков вы найдете в портфолио.
Носитель украинского языка. Уровень владения английским - C1.
Работу готов начать. Не использую машинные программы.
Для перевода и тщательной вычитки потребуется 2 дня.
Бюджет: 850 UAH Срок: 2 дня
Готова приступить к выполнению проекта немедленно, согласно вашим требованиям. Выполню работу качественно и в срок. Срок выполнения указан с запасом. Смотрите портфолио. Подробности в ЛС.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день, сделаю качественный перевод. Опыт работы - 3 года, английский - С1. Стоимость за 1000 збп. - 55 грн.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте. Ваше предложение меня заинтересовало.
Более 4 с половиной лет работаю в бюро переводов и более 9 как фрилансер. Филологическое образование. Русский и украинский - родные языки. Английский язык - письменный и разговорный - продвинутый уровень, отличное знание специфики переводов, опыт общения с носителями языка. Испанский - базовый уровень. 100 грн. за 1 800 символов с пробелами. Выполню за 1 неделю.
С уважением, Марина.
Бюджет: 750 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект. С материалом ознакомился, готов взяться за задание. Работу выполним в лучшем виде. Срок и стоимость выполнения всего проекта указаны в заявке. Пишите:)
Бюджет: 1000 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, часто перевожу тексты юридической тематики, обращайтесь. Сделаю быстро и качественно.
Бюджет: 1440 UAH Срок: 1 день
Вітаю, пані Катерино.
Радо перекладу Ваш юридичний текст.
100 грн за 1000 ззп.
Бюджет: 795 UAH Срок: 1 день
Добрый день, Анна!
Дипломированный переводчик, специализируюсь на переводе текстов юридической тематики.
Обеспечу грамотный, профессиональный перевод.
Есть возможность выполнить задание к вечеру.
Обращайтесь!
Бюджет: 550 UAH Срок: 1 день
Добрый день.
Заинтересовал ваш проект. Готова выполнить.
С ув. Кристина
Бюджет: 700 UAH Срок: 1 день
Добрый день!
Дипломированный переводчик английского языка. Свободное и грамотное владение украинским языком на уровне носителя. Готова приступить сейчас. Англичане будут довольны :)
Бюджет: 600 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте! Готова приступить к проекту. Качество гарантирую. Буду рада сотрудничеству!
Бюджет: 900 UAH Срок: 2 дня
Перекладач, філолог. Рівень англійської - с2, є досвід перекладу на англійську різних текстів. Буду рада співпраці.
Добрый день,
Можно ознакомиться с документом или фрагментом для более точной оценки?
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.