Бюджет: 2970 UAH Термін: 1 день
Вітаю)
Займаюсь перекладами 10 років.
За освітою - філолог.
Моє портфоліо:
Freelancehunt
1 к = 30 грн. 99 к = 2970 грн відповідно.
99 к знаків рос. мовою перекладу за 1 день)
Готова почати сьогодні)
Завжди рада співпраці)
Бюджет: 1300 UAH Термін: 1 день
Доброго дня, пане Михайло!
- Я займаюсь професійними перекладами з вичитуванням тексту з російської на українську
Рівень володіння мовою - С1.
Можу зробити безкоштовний тестовий переклад для Вашої оцінки якості.
Готовий приступити до виконання завдання вже зараз, чекаю від Вас повідомлення :)
Відгуки про мої переклади - Freelancehunt
Бюджет: 2500 UAH Термін: 3 дні
Добрий день! Можу виконати ваше завдання
Українська рідна мова для мене, російською володію вільно
Маю філолочну освіту, займаюсь перекладом текстів на різні теми
Ціна 30 грн за 1000 збп
Разом 2500 грн
Бюджет: 1200 UAH Термін: 3 дні
Доброго дня, Михайло! Є досвід перекладу, готова почати роботу одразу. Вартість та термін вказала в ставці.
Бюджет: 2000 UAH Термін: 5 днів
Вітаю!
Готова розпочати роботу вже сьогодні. За освітою філолог. Працюю викладачем української мови вже 7 років. Вартість вказана за переклад 99к з. б.п.
Бюджет: 2500 UAH Термін: 5 днів
Добрий день. Зацікавив Ваш проект. Із задоволенням готова виконати його швидко і якісно. Неодноразово займалась перекладами текстів. Досконало володію обома мовами. Після перекладу ще раз перечитую текст. Ціна 25 грн за 1000 збп. Зараз вільна для роботи. Звертайтеся, буду рада співпраці.
- Проєкти 6
- Оцінка 5.0
- Рейтинг 570
Бюджет: 2000 UAH Термін: 2 дні
Вітаю! Маю вищу філологічну освіту та великий досвід. На високому рівні володію обома мовами. Дуже уважна, працюю швидко. За весь текст - 2000 грн.
Бюджет: 3000 UAH Термін: 3 дні
Доброго дня!
Вільно володію україснькою та російською мовами.
З текстом ознайомився.
Ціна за 1к - 30 гривень.
Буду радий співпраці!
Бюджет: 2000 UAH Термін: 3 дні
доброго дня, обидві мови використовую в спілкуванні щодня, живу у Львові, перекладу якісно, можу надіслати свої інші переклади як зразки
Бюджет: 3000 UAH Термін: 3 дні
Вітаю!
Займаюсь перекладами (безліч відгуків є в профілі).
Роблю грамотний переклад, згідно норм і правил мови та нового правопису 2019 року.
Ціна 30/1000 симв., згідно складності тексту вашого прикладу.
Звертайтеся, буду рада співпраці.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Доброго дня, україньку мову вивчала 11 років, перекладу ідеально та швидко, ціну та термін виконання пишу приблизно за 1к, пишіть домовимося!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день. Пропоную свої послуги: філолог, викладач, професійно володію українською та російською мовами. Відгуки про переклад у профілі. Звертайтеся, все обговоримо.
Бюджет: 3699 UAH Термін: 5 днів
Доброго дня, середня ціна за 1000 знаків 40грн. Можлива знижка за об'єм.
Перекладаю якісно, великий досвід з україномовною літературою.
Дякую, я до ваших послуг.
Бюджет: 2500 UAH Термін: 7 днів
Добрий день!
⠀
Я закінчила ВНЗ за напрямом філолог, українська мова та література. Маю досвід перекладу текстів на різні теми.
⠀
Відгуки та приклади є у профілі.
Вартість та терміни вказала.
⠀
Давайте обговоримо деталі співпраці!
Бюджет: 3000 UAH Термін: 4 дні
Добрий день! Зроблю, готовий почати вже сьогодні. Пишіть, домовимося. 30 за 1000
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Бюджет: 4455 UAH Термін: 15 днів
Вітаю! Виконую ручний переклад + вичитую за собою на помилки. Вартість: 45 грн/1000 символів.
Ставки приховані
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Ми шукаємо перекладачів, які можуть надати високоякісні переклади з англійської на одну або кілька з наступних мов: Польська Німецька Італійська Португальська Іспанська Про співпрацю: Наші проекти включають переклад різних типів контенту з дотриманням точності, природного мовного потоку та оригінального повідомлення. Ми шукаємо перекладачів, які можуть забезпечити стабільну якість і стати частиною нашої зростаючої мережі фрілансерів. Обов'язки: Точно перекладати контент з англійської на вашу рідну/цільову мову Забезпечити правильну граматику, термінологію та культурну адаптацію Переглядати переклади на ясність і якість Дотримуватись узгоджених термінів та вимог проекту Вимоги: Відмінні навички письмового спілкування цільовою мовою Сильне розуміння англійської Попередній досвід перекладу є перевагою Здатність працювати самостійно та відповідально виконувати поставлені завдання Увага до деталей та зобов'язання щодо якості Ми зацікавлені у встановленні довгострокової співпраці з надійними перекладачами, які можуть підтримувати наші міжнародні проекти. Подайте заявку зараз і станьте частиною команди TalentHub.
TalentHub розширює нашу глобальну мовну команду і наразі шукає досвідчених перекладачів для підтримки майбутніх та поточних проектів з перекладу. Ми шукаємо надійних фрілансерів, які можуть надати точні, природні та високоякісні переклади з англійської на такі мови: Польська Німецька Італійська Португальська Іспанська Деталі проекту: Переклад загального контенту, документів та цифрових матеріалів Зосередження на точності, читабельності та збереженні оригінального значення Віддалена фріланс-співпраця Можливість продовження роботи на основі результатів та доступності Кого ми шукаємо: Рідна або близька до рідної володіння цільовою мовою Сильні навички розуміння англійської мови Бажаний попередній досвід перекладу Добра увага до деталей та здатність дотримуватись термінів Здатність професійно спілкуватись та працювати самостійно Ми шукаємо відданих перекладачів, які зацікавлені у побудові довгострокових робочих відносин з TalentHub. Приєднуйтесь до нашої зростаючої міжнародної команди та допоможіть нам доставляти високоякісний багатомовний контент по всьому світу.
TalentHub Віддалені Роботи наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подачу заявки не потрібна. TalentHub Віддалені Роботи З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.