Бюджет: 1500 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня! Виконаю перклад сайту без проблем, швидко та якісно. Є досвід перекладу сайтів (на різних платформах). Зроблю не для галочки.
Всім привіт) потрібно перекласти весь текст який присутній на сайті http://www.sorriso.clinic
Із Російської на Англійську.
У ставках вкажіть будь ласка вартість за весь проект (а не за 1000 символів) дякую)
Бюджет: 1500 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня! Виконаю перклад сайту без проблем, швидко та якісно. Є досвід перекладу сайтів (на різних платформах). Зроблю не для галочки.
Бюджет: 850 UAH Термін: 3 дні
Добрий день! Рівень англійської C2, буду рада виконати якісний переклад сайту. Вартість порахувала за тарифом 50 грн/1000 символів.
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Добрий день, Богдане! З радістю виконаю Ваш проект. З перекладом жодних проблем. Чекатиму на Вашу відповідь!
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Доброго вечора!
Цікавить ваш проект, буду рада співпраці!
Вартість та термін виконання вказала, звертайтеся
Гарного дня!
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня!
Моя освіта філолог-перекладач
Маю досвід перекладу сайтів. Приклади соїх робіт можу скинути в приват
Готова виконати роботу швидко і якісно
Вартість всієї роботи 1000 грн
Буду рада співпраці!
Бюджет: 890 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня. Я перекладач англійської мови з досвідом роботи 5 років. Буду рада виконати Ваше замовлення. Гарантую пунктуальність та якість перекладу.
Ціну і терміни вказала за всю роботу.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 3 дні
Добрий день!
Готова виконати переклад вашого сайту. Маю досвід у перекладі сайтів з російської на українську, якість гарантую, перекладаю лише вручну.
Ціну вказала.
Буду рада співпраці!
Бюджет: 2000 UAH Термін: 1 день
Добрый день
Готов обеспечить перевод. Также будет вычитка носителем.
Обращайтесь, детали обсудим.
С ув. Алексей
Бюджет: 1000 UAH Термін: 3 дні
Добрый день! Был опыт в переводах различных тематик (в том числе и медицинской), также переводила статьи для сайтов. Всегда делаю работу качественно и своевременно. Буду рада сотрудничеству.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 3 дні
Добрый день!
Дипломированный переводчик английского языка. Свободное и грамотное владение русским. Выполню перевод в краткие сроки. Есть отзывы. Есть опыт перевода сайтов.
Буду рада сотрудничеству!
Бюджет: 1900 UAH Термін: 7 днів
Добрий день, Богдане!
Дуже цікавий проект.
Залюбки виконаю переклад.
4 роки в перекладі різноманітних тематик.
Рівень англійської - С1 (просунутий).
Російська та українська - рідні.
Тематика добре знайома, маю великий досвід перекладу текстів для сайту стоматологічної клініки.
1900 грн за всю роботу.
Можу розпочати вже зараз.
Буду рада співпраці.
Бюджет: 850 UAH Термін: 2 дні
Добрый день
Готов выполнить работу качественно и оперативно согласно вашим требованиям
Бюджет: 1000 UAH Термін: 3 дні
Готова приступить к выполнению проекта немедленно, согласно вашим требованиям. Смотрите портфолио. Подробности в ЛС.
Бюджет: 350 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, уровень английского C1, владею терминологией. Готова взять ваш проект, пишите, обсудим детали!)
Бюджет: 900 UAH Термін: 4 дні
Добрий день.
Зацікавив Ваш проєкт. Зможу відразу приступити до виконання. В якому форматі Ви можете надати матеріал : word чи Excel?
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Перекладач, рівень англійської С2, є досвід перекладу медичних текстів. Буду радий співпраці!
Бюджет: 1000 UAH Термін: 1 день
Добрый день.
Опыт перевода более 5 лет. Готова выполнить перевод сайта.
Буду рада сотрудничеству.
Бюджет: 250 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте, заинтересовал ваш заказ по переводу сайта. Буду рад сотрудничать с вами. Не могли бы вы прислать весь материал на перевод в Ворде или Эксель таблице, либо сами языковые файлы? Может, у вас есть сами html/php-файлы? На крайний случай пришлите пожалуйста список всех ссылок на перевод. В противном случае придется либо считать парсером, а у него очень высокая погрешность, либо вручную.
Бюджет: 800 UAH Термін: 3 дні
Доброго дня! Виконаю якісний переклад сайту, мій рівень англійської С2. Ставка - 80 грн / 1000 збп.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте! Готова приступить к проекту. Качество гарантирую. Буду рада сотрудничеству!
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.