Бюджет: 200 UAH Термін: 3 дні
Доброго дня! Я філолог-полоніст, 6 курс. Буду рада співпраці!
Здравствуйте, необходимо перевести текстовую часть сайта с Украинского на Польский. Это Примерно 21 страница.
На выходе хочу получить 21+/- вордовский или текстовый файл с названиями страниц, в каждом из которых должен быть представлен перевод:
1. Тайтл и дескрипшен
2. Весь текст страницы включая кнопки слайдеры если есть
3. В первом файле должен быть перевод меню и футера
4. На странице блога перевод тайтлов и сайдбаров (Статьи и их тайтлы переводить не надо).
Интересует цена за 1000 знаков без пробелов и сроки за которые сможете сделать. А так же цена за весь объем.
Список страниц для ознакомления ниже. Если будут какие либо вопросы или неточности в моем ТЗ прошу пишите. За раннее Всем спасибо.
https://nester-house.com.ua/nomeri-ta-tsini/
https://nester-house.com.ua/nomeri-ta-tsini/nomeri-delyuks/
https://nester-house.com.ua/nomeri-ta-tsini/nomry-lux/
https://nester-house.com.ua/nomeri-ta-tsini/napivlyuks/
https://nester-house.com.ua/nomeri-ta-tsini/nomeri-standart-1-plus/
https://nester-house.com.ua/nomeri-ta-tsini/standart-2plus/
https://nester-house.com.ua/nomeri-ta-tsini/standart-2-1/
https://nester-house.com.ua/nomeri-ta-tsini/nomeri-standart-1-1/
https://nester-house.com.ua/restoracia/
https://nester-house.com.ua/poslugi/provedennya-vesil-viznachnih-podij/
https://nester-house.com.ua/orenda-conferenc-zala/
https://nester-house.com.ua/poslugi/
https://nester-house.com.ua/poslugi/ozdorovchi-chany/
https://nester-house.com.ua/poslugi/likuvalni-gryazi-sapropell/
https://nester-house.com.ua/poslugi/poslugi-profesijnogo-masazhistu/
https://nester-house.com.ua/poslugi/ribolovlya-na-stavku-mayetka/
https://nester-house.com.ua/aktsii-ta-podiyi/
Бюджет: 200 UAH Термін: 3 дні
Доброго дня! Я філолог-полоніст, 6 курс. Буду рада співпраці!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Предлагаю свои услуги в качестве переводчика, опыт работы более 10 лет, носитель языка (дома говорю только на польском), имею диплом магистра филологии. Ставки и примеры работ в данной тематике могу отправить в личку или дать линк.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте. Работаю переводчиком в Польше. Уровень языка - носитель. Обращайтесь в личные сообщения - вышлю примеры работ. Стоимость перевода 50 грн за 1000збп
Бюджет: 3100 UAH Термін: 3 дні
Здравствуйте. Готова сделать качественный перевод согласно всем Вашим требованиям. Цена за 1000 символов без пробелов - 75 грн. Цену за весь объем работы буду рассчитывать согласно этой стоимости. Срок выполнения работы - до трех дней.
Бюджет: 3000 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте. Свободно владею польским (С2, носитель). Готова выполнить качественный перевод Вашего сайта, ориентировав его на польского читателя. После публикации перевода также делаю дополнительную бесплатную вычитку готового сайта. Стоимость 1000 символов без пробелов - 75 грн, по срокам - 2-3 дня.
Бюджет: 1800 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте, у меня в команде есть носитель языка польского. Сделаем качественный, адаптированный перевод. Цена за 1000 зн - 50 грн., за весь сайт получится 1800 грн. Будем рады сотрудничеству. Наш сайт: allin-translate.com
Бюджет: 3000 UAH Термін: 7 днів
Здравствуйте Руслан,
я живу и работаю в Польше более 5 лет, язык знаю на уровне родного
готова сделать качественный перевод сайта на польский язык
Цена указана за весь объём работы
В профиле - примеры перевода и отзывы клиентов
Обращайтесь - буду рада сотрудничеству
Бюджет: 7000 UAH Термін: 14 днів
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект. С материалом ознакомился, готов взяться за задание. Работу выполним в лучшем виде. Срок и стоимость выполнения всего проекта указаны в заявке. Пишите:)
Ставка 50грн за 1000 знаков
Опис проєкту Потрібен досвідчений редактор або перекладач англійської мови для перевірки вже готового перекладу англомовної версії сайту виробничої компанії. Важливо: перекладати текст з нуля не потрібно. Необхідно виконати професійну вичитку та редагування готового перекладу.Тематика сайту Виробництво та обробка металу: оцинкований метал; сталеві профілі; поздовжня та поперечна порізка металу; холодне профілювання; вентиляційні комплектуючі; комплектуючі для сонячних електростанцій (STRUT).Обсяг роботи близько 11 000 символів (приблизно 1 700 слів).Що потрібно зробити перевірити граматику, пунктуацію та орфографію; зробити текст природним для носія англійської мови; перевірити правильність використання технічної термінології; прибрати кальки з української мови; зберегти зміст і технічну точність тексту; забезпечити єдиний стиль по всьому тексту.Вимоги до виконавця Буде перевагою, якщо ви маєте досвід роботи з: технічними перекладами; виробничою тематикою; металургією; машинобудуванням; інженерною документацією; локалізацією англомовних сайтів.При подачі заявки, будь ласка, вкажіть Чи маєте досвід перевірки технічних або виробничих текстів? Наведіть 1–2 приклади подібних проєктів. Який орієнтовний термін виконання? Яка вартість виконання роботи?Бюджет Обговорюється з виконавцем.
Вітаю, потрібен сертифікований переклад посібника із менеджменту Посібник - 125 сторінок Мова - із української на англійську Бюджет - 500$
Вітаю. Потрібно зробити переклад товарів інтернет магазину з української мови на польську. 370+ товарів (описи практично однакові, змінюється тільки колір і розмір) - 1000-1200 символів кожен Категорії, властивості і їх значення (1,2 слова) 100-150 шт. Системні налаштування магазину (обговоримо в процесі бо поки не зрозуміла кількість) Пишіть вартість роботи за 1 товар чи загальну за проект. Дякую.