Бюджет: 1800 UAH Термін: 4 дні
Добрий день ! Зробіть це в кращому вигляді!!! Вартість 1420 грн
Бюджет: 1800 UAH Термін: 1 день
Здоров’я
Маю 20 років досвіду перекладів та інтерпретації текстів різних тем: юриспруденція, медицина, менеджмент, банківські послуги, технічний переклад і т.д.
З примерами можна ознайомитися на сайті http://duck696.wix.com/translate-it-su (в стадії розробки)
Виконує швидкий і якісний переклад.
англійською, французькою, російською, українською
САТ (Trados, Memsource і PROMT)
Іл . Поштова адреса: [email protected]
Будемо раді взаємно вигідному співробітництву.
З повагою Валерій.
Бюджет: 1950 UAH Термін: 4 дні
Вітаємо Вас!
Будемо раді продовжувати співпрацю!
Yevgeniya Kononova
Переможець- Проєкти 241
- Оцінка 5.0
- Рейтинг 8 177
Бюджет: 1800 UAH Термін: 4 дні
Добрий вечір!
Готова продовжувати співпрацю.
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Бюджет: 1800 UAH Термін: 6 днів
Я роблю на найвищому рівні. Ціна Ваша
Бюджет: 1800 UAH Термін: 3 дні
Добрий вечір! Готова виконати замовлення. Зверніться до нас.
Ставки приховані
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Опис проєкту Потрібен досвідчений редактор або перекладач англійської мови для перевірки вже готового перекладу англомовної версії сайту виробничої компанії. Важливо: перекладати текст з нуля не потрібно. Необхідно виконати професійну вичитку та редагування готового перекладу.Тематика сайту Виробництво та обробка металу: оцинкований метал; сталеві профілі; поздовжня та поперечна порізка металу; холодне профілювання; вентиляційні комплектуючі; комплектуючі для сонячних електростанцій (STRUT).Обсяг роботи близько 11 000 символів (приблизно 1 700 слів).Що потрібно зробити перевірити граматику, пунктуацію та орфографію; зробити текст природним для носія англійської мови; перевірити правильність використання технічної термінології; прибрати кальки з української мови; зберегти зміст і технічну точність тексту; забезпечити єдиний стиль по всьому тексту.Вимоги до виконавця Буде перевагою, якщо ви маєте досвід роботи з: технічними перекладами; виробничою тематикою; металургією; машинобудуванням; інженерною документацією; локалізацією англомовних сайтів.При подачі заявки, будь ласка, вкажіть Чи маєте досвід перевірки технічних або виробничих текстів? Наведіть 1–2 приклади подібних проєктів. Який орієнтовний термін виконання? Яка вартість виконання роботи?Бюджет Обговорюється з виконавцем.
Шукаю перекладача для якісного перекладу PDF-гайду з української на англійську мову (приклад сторінок у прикріплених). Що потрібно: перекласти текст гайду англійською мовою адаптувати формулювання під native speakers зі США (важливо) зберегти сенс, структуру та тон оригіналу зробити текст легким і зрозумілим для читання перевірити, щоб не було машинного (AI) перекладу за потреби замінити фрази на більш звичні для американського ринку Обсяг: 67 сторінок PDF Результат: Word/Google Docs з перекладом Будь ласка, вкажіть у відгуку: Ставку за 1000 слів/символів Приблизні терміни виконання Ваш досвід або освіту
Перекласти художньо і адаптовано під специфіку жанру сценарій для коміксу. 100 000 символів з пробілами. Бажано з редагуванням
Вітаю, потрібен сертифікований переклад посібника із менеджменту Посібник - 125 сторінок Мова - із української на англійську Бюджет - 500$
Вітаю. Потрібно зробити переклад товарів інтернет магазину з української мови на польську. 370+ товарів (описи практично однакові, змінюється тільки колір і розмір) - 1000-1200 символів кожен Категорії, властивості і їх значення (1,2 слова) 100-150 шт. Системні налаштування магазину (обговоримо в процесі бо поки не зрозуміла кількість) Пишіть вартість роботи за 1 товар чи загальну за проект. Дякую.