Бюджет: 450 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас!
Дипломний перекладач Великий досвід локалізації та перекладу сайтів (7 років).
https://freelancehunt.com/my/portfolio#&gid=173106&pid=5
50 грн/1000 знаків
Бюджет: 70 UAH Термін: 1 день
Добрий день !
Готова виконати роботу
Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Професійний перекладач Довгий час жила на Близькому Сході. Знайомство з принципами ісламу
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 235
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Готова співпрацювати!
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Я роблю професійний переклад, все буде якісно і в терміні. Зверніться до нас!
Бюджет: 2300 UAH Термін: 7 днів
Здоров’я Я можу допомогти найближчим часом, було б добре, якщо у вас є можливість оплати через приват 24
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день !
Регулярно обробляю замовлення з перекладу інтернет-магазинів, знаю специфіку і нюанси таких текстів. Зазначає, що в лексиці прослідуються релігійні терміни і назви. Я маю великий досвід перекладу релігійних текстів для одного з російських сайтів (тобто іслам). Я гарантую якість і грамотність.
Англійська мова на рівні вільного володіння.
Ставка: 1,5 руб. \ слово. Готова обговорити терміни та деталі замовлення.
з УВ. Іван Кармін, перекладач
Бюджет: 200 UAH Термін: 5 днів
Вітаю вас, Ілля Будемо раді співпрацювати з вами.
Вартість обговорюється.
Моя пошта: [email protected]
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день .
Вартість перекладу становить 49 грн. За 1000 символів з пробілами.
Дякую за увагу.
Бюджет: 2500 UAH Термін: 9 днів
Я роблю. Вказав ціну за весь замовлення.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Готова до співпраці. Знання мови на розвиненому рівні. Приклади роботи даю.
- Проєкти 4
- Оцінка -
- Рейтинг 110
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Зробіть це швидко і якісно. Ціна 200р/1800
Бюджет: 100 UAH Термін: 3 дні
Вітаю вас, я це зроблю!
Моя ставка 50 грн за 1000 зн
Зателефонуйте
Бюджет: 100 UAH Термін: 5 днів
Вітаємо Вас! З задоволенням виконую роботу, якість гарантую - не звертаюся до буквального перекладу.
Ціна договірна, вислухаю Ваші пропозиції та бажання.
Дякуємо за надану можливість!
Бюджет: 220 UAH Термін: 1 день
Добрий день ! Готова до співпраці! якість гарантована)
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаю вас, будемо раді співпрацювати.
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 214
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Готова виконати замовлення.
Моя ставка 60 грн за 1000 зн
Мій сайт https://eleonorawixsite.wixsite.com/martiian-translator
Чекаємо повідомлення
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Готовий почати!
Вартість затягується.
Я гарантую якість, тому що виконую самостійно.
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Компанія: Talent Hub Remote Jobs Місцезнаходження: Віддалено (по всьому світу) Тип роботи: Фріланс / На основі проекту Talent Hub Remote Jobs шукає досвідчених перекладачів німецької, італійської та польської мов для приєднання до нашої зростаючої мережі фріланс-професіоналів. Обов'язки - Точно перекладати документи, зберігаючи оригінальне значення та тон. - Поставляти високоякісну роботу в межах узгоджених термінів. - Коректувати переклади перед подачею. - Професійно спілкуватися з координатором проекту за потреби. Вимоги - Рідна або вільна володіння німецькою, італійською або польською мовами. - Сильні навички письмового англійського є перевагою. - Попередній досвід перекладу є бажаним, але мотивовані новачки з відмінними мовними навичками також можуть подавати заявки. - Надійне підключення до Інтернету та доступ до комп'ютера. Що ми пропонуємо - 100% віддалена робота. - Гнучкий графік. - Завдання на основі проекту. - Конкурентна оплата залежно від обсягу проекту та мовної пари. - Можливість для довгострокової співпраці. Якщо ви кваліфікований перекладач, який шукає гнучкі віддалені можливості, ми будемо раді почути від вас. Подайте заявку сьогодні, надіславши свою заявку разом із вашою мовною експертизою та відповідним досвідом.
TalentHub Remote Jobs наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подання заявки не потрібна. TalentHub Remote Jobs З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.