Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте.
Выполню качественный перевод, обращайтесь!
С уважением, Андрей.
Доброго времени суток,
нужно перевести сайт линк полностью с украинского на русский язык
и предоставить в формате документа
Приступить нужно в течении 1-2х дней
ЖИВОЙ перевод, важно чтобы текст звучал после перевода естественно!
Уточняйте пожалуйста стоимость работы и сроки выполнения
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте.
Выполню качественный перевод, обращайтесь!
С уважением, Андрей.
Бюджет: 250 UAH Термін: 1 день
Добрый день
Дипломированный переводчик английского языка
Готова взяться за Ваш заказ
Выполню завтра до обеда
Сумма-250 грн
Бюджет: 150 UAH Термін: 2 дні
Добрый вечер . Являюсь носителем русского и украинского языков , даю гарантию живого и складного перевода текста. Буду рад вам помочь!
Бюджет: 400 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня! Гарно володію російською та українською. Гарантую хороший переклад та цікавий,унікальний текст (не через онлайн перекладач). Сподіваюсьна швидке співробітництво.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Доброго времени. Занимаюсь переводами долгое время на разный сайтах. Укр и рус. языками владеют идеально, перевод не составит труда. При выборе меня, начну сразу же.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Сделаю качественный перевод текста за один день!
Обращайтесь
Бюджет: 250 UAH Термін: 1 день
Готова выполнить работу сегодня. Цена - договорная. Жду обратной связи.
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня, маю досвіт роботи контент-менеджером, копірайтером. Вільно володію українською та російською мовами, переклад зроблю в короткий термін, завжди на зв"язку (вайбер).
Текст обіцяю зробити природнім та гармонійним, не як з гугл перекладача
Якщо, закіцавило звертайтесь. Вартійсть 1000 сбп - 25 грн
Бюджет: 450 UAH Термін: 1 день
Могу приступить к работе прямо сейчас. Выполню быстро и качественно .
Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте
Выполню перевод качественно и быстро! Переводчиком работаю более 6 лет. Имею филологическое образование.Примеры работ в портфолио!Готова приступить к выполнению прямо сейчас.
Обращайтесь.
Хорошего дня!
Бюджет: 650 UAH Термін: 3 дні
Здравствуйте, Константин :)
Прошу заглянуть в мое портфолио на предмет "звучания")
Обращайтесь, буду рад сотрудничеству!
Хорошего дня!
Бюджет: 100 UAH Термін: 3 дні
Здравствуйте! Выполню качественный перевод с украинского на русский язык. Выполняла аналогичную работу. Цена - 25 грн./1000 збп.
Бюджет: 450 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня!
Буду радий виконати якісний переклад для Вас!
Маю досвід перекладу сайтів.
Виконаю в найкоротші терміни!
Про ціну домовимось! :)
Чекаю на Ваше повідомлення!
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Сделаю работу быстро. Украинский в совершенстве, русский без грамматических ошибок. Интересный заказ.
Бюджет: 400 UAH Термін: 2 дні
Доброго вечора, зроблю якісний переклад. Вільно володію обома мовами. Ціна 20 грн за 1000сбп
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте. Сделаю задание по цене 16 грн за страницу текста.
Бюджет: 450 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте, Константин! Буду рада выполнить Ваш проект.
Сроки и стоимость указала.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте!
Заинтересовал Ваш проект. Готова выполнить перевод, тематика очень знакомая. Имеется большой опыт художественных переводов. Отзывы и примеры работ в портфолио fl. ru/users/perevod84/. Оперативность, качество и рыночные цены гарантирую.
Буду рада сотрудничеству с Вами!
skype vedete_23vedete
[email protected]
Бюджет: 100 UAH Термін: 2 дні
Доброго вечора! Готова почати виконувати переклад зразу після обговорення всіх деталей. Вартість 1000 збп - 25 грн. Чекаю на вашу відповідь!
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Доброго времени суток!
Профессиональный редактор (12 лет) с опытом переводов (рус/укр) на новостном портале, в издательстве.
25 грн/1000 збп. Срок (1 или 2 дня ) зависит от текста.
Мое кредо - сделать из перевода "конфетку" (при этом не в ущерб авторской идее!)
Готова к мини-тесту.
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте!
Сделаю грамотный живой перевод.
Стоимость указала.
Буду рада нашему сотрудничеству
С уважением,
Юлия
[email protected]
Бюджет: 300 UAH Термін: 2 дні
Добрый день
Был бы рад выполнить ваш заказ
Гарантирую "живой" перевод
Свяжитесь, обсудим детали
Бюджет: 100 UAH Термін: 3 дні
Здравствуйте. Сделаю перевод в кратчайшие сроки. Цена за 1800 символов - 20 грн. Обращайтесь.
Бюджет: 250 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте. Буду рада сотрудничеству. Хорошо владею языковой парой русский - украинский языки. Сделаю качественно и в срок.
С уважением, Анна.
Бюджет: 100 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте. Быстро и качественно переведу сайт. Цена 40 грн. за 1800 зсп.
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте могу перевести, портфолио нет, но готова сделать недорого
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Буду рад помочь Вам в его выполнении на Ваших условиях. Готов на постоянное сотрудничество. Подробнее можем обсудить цену и сроки в личном сообщении.
Бюджет: 450 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Готов взяться за данный заказ. Срок и стоимость указал
Бюджет: 300 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте. Заинтересовал Ваш проект. Свободно владею как украинским, так и русским языком. Работаю на курсах иностранных языков, поэтому тема мне близка. Буду рада сотрудничеству.
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Готова приступить сегодня же. Имеется опыт перевода. Обсудим детали?
Бюджет: 250 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте
Предлагаю перевод с украинского на русский
250 грн
1 сутки
Бюджет: 250 UAH Термін: 1 день
Константин, добрый вечер.
Сделаю грамотный перевод за 1 день (завтра до обеда).
Обращайтесь, буду рада сотрудничеству:
Telegram: ama1_28
Skype: ama1_28
Mail: [email protected]
Бюджет: 100 UAH Термін: 5 днів
Здравствуйте, Константин!
Сделаю до конца недели (до вечера пятницы).
Цена за 1800 символов - 40 гривен.
С ув., Анна.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, готов приступить к сотрудничеству. Выполню быстро и качественно
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.