Бюджет: 450 UAH Термін: 1 день
Добрый день! Переведу за 8 часов с момента подтверждения заказа. Пишите, "звериная" тематика мне близка.
Перевести составы кормов для котов и собак с английского на русский. 14 тыс символов. Ничего супер сложного или необычного, был бы рад видеть перевод завтра законченным. Файл вышлю в сообщениях в формате пдф в 14м шрифте.
Бюджет: 450 UAH Термін: 1 день
Добрый день! Переведу за 8 часов с момента подтверждения заказа. Пишите, "звериная" тематика мне близка.
Бюджет: 950 UAH Термін: 1 день
Стоимость перевода: 950 грн.
Срок выполнения: 1 день.
Сейф. Качество гарантируется.
Бюджет: 600 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте !
Очень хочу поработать над Вашим проектом. Уже имею такой в портфолио. Готова работать в больших объемах, быстро и качественно. Выполню завтра!!! Собираю деньги на важное обучение!!
-Я переводчик и преподаватель английского и французского языков. Владею на уровне носителя.
-Так же на коммуникативном уровне владею польским.
-Русский и украинский - родные. -Перевожу тексты с/на английский , польский , французский , русский , украинский любовного уровня сложности и тематики.
Для меня важна моя репутация и уровень удовлетворенности моих клиентов.По этому первый текст перевожу по сниженному тарифу 40 грн/1000 символов .
Если вам понравиться моя работа , с радостью готова к сотрудничеству.
Заранее спасибо !
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте, сделаю все в указанный срок. Могу приступить сейчас. Пишите, обсудим детали.
Бюджет: 350 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте!
Готова приступить уже сейчас) Буду рада сотрудничать с вами.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 1 день
Сделаю до завтра легко! Уровень английского C2. 500р.за 2000 символов.
Бюджет: 550 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, Владимир!
Выполню качественный перевод в указанные сроки.
Обращайтесь.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте оба языка родные. Сделаю качественный перевод на утро на завтра. Обращайтесь, буду рада сотрудничеству
Бюджет: 600 UAH Термін: 1 день
Перевод будет готов завтра. Все выполню качественно, грамотно и на совесть. Стоимость работы указана в ставке
Бюджет: 550 UAH Термін: 1 день
Добрий день!
Готовий виконати переклад протягом 1 дня, тариф 60/1800 знаків, за освітою перекладач, можу надіслати зразки перекладів або зробити тестове завдання.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, предлагаем услуги нашего бюро переводов "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Вычитка, редактура.
Английский включительно.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, обычных текстов.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Удобнее и дешевле, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких и адекватных цен на рынке.
С уважением,
Услуги профессионального бюро переводов.
Бюджет: 450 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте! Заинтересовал Ваш проект, есть опыт этой сфере.
Английским владею свободно, перевожу грамотно и быстро. Тематика понятна, предоставлю качественный и читабельный перевод.
Цену и сроки указала.
Обращайтесь, буду рада сотрудничеству!)
Бюджет: 600 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте! Меня зовут Елена. Хочу предоставить Вам свои услуги. Готова взяться за перевод и выполнить в кратчайшие сроки. Дипломированный переводчик и филолог. Уровень английского - С1. Буду рада сотрудничеству! Хорошего вечера!
Бюджет: 600 UAH Термін: 1 день
Добрый день .
Меня зовут Фарид.
Дипломированный переводчик.
Имею большой опыт работы в переводах c английского языка на русский язык.Можете посмотреть примеры в портфолио и отзывы мои.
Уровень английского- С1
Срок и стоимость указал на ставке.
Бюджет: 750 UAH Термін: 1 день
Без проблем выполню перевод. ВУЗ, ин.яз.. Опыт переводов более 15 лет. Подробности в ЛС.
Бюджет: 600 UAH Термін: 1 день
Добрый день! Буду рада выполнить качественный перевод составов кормов, очень люблю собак и котов!
Бюджет: 700 UAH Термін: 1 день
Добрый день, Владимир! Готова помочь вам. Опыт работы переводчиком - 8 лет. Хотелось бы ознакомиться с текстом. Буду рада сотрудничеству
Бюджет: 600 UAH Термін: 1 день
Здравстуйте, готов взяться за перевод, цена такова - 220 рублей за 1800 символов.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте! Я переводчик- лингвист английского и немецкого языков. Пишите и все обсудим!
Я можу перекладати текст або створювати його наприклад для оголошень або реклами в соц мережах та займатися написанням тексту вже на зарубіжній мові
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.