Редагування JSON каталогу (5000 рядків) — виправлення русизмів та помилок у label і href
2000 UAHМаю JSON файл (~5000 рядків) з категоріями товарів інтернет-каталогу.
Потрібно:
Виправити всі русизми в label
Виправити граматичні та стилістичні помилки
Зробити правильну українську транслітерацію в href
Зберегти структуру JSON без змін
Не змінювати count, icon, структуру вкладеності
Приклад структури:
{
"label": "Весна та літо",
"href": "/catalog/vse-dlia-sadu/vesna-ta-lito",
"count": 111830,
"children": [...]
}Вимоги:
– Українська мова (без русизмів)
– Логічні, короткі, SEO-коректні назви
– href у форматі kebab-case
– Без зміни структури файлу
Додатки 1
-
247 Вітаю! Готовий виконати редагування вашого JSON-каталогу. Маю досвід роботи з даними та технічними текстами. Понад 3 роки займаюся Web та Python розробкою, маю досвід у роботі з JSON-форматом та базами даних на його основі. Буду радий співпраці!
-
147 Добрий день! Готовий взятись за ваше завдання, тільки потрібно трішки пояснень щодо нього, а так все зроблю швидко та якісно.
Буду радий співпраці)
-
1658 24 0 Вітаю!
Можу допомогти. Візьму ваш JSON (~5000 рядків) і акуратно:
виправлю русизми в label, граматичні та стилістичні помилки;
приведу назви до коротких, логічних і SEO-коректних українських форм;
зроблю коректні href у форматі kebab-case з українською транслітерацією;
збережу структуру JSON без змін: не чіпаю count, icon, вкладеність і ключі, лише оновлю label та href.
Результат: поверну готовий JSON у тому ж форматі, щоб його можна було одразу імпортувати в каталог.
-
258 Салют, працював в даному форматі і з таким завданням. 5 тисяч рядків не буде проблемою пруфрідив і більше. Проте я маю декілька запитань які хотів би оголосити вже в особистих повідомленнях, тому, чекаю на фідбек😁
Дякую!
-
309 Доброго дня! Готовий взятися за завдання за ТЗ і зробити все акуратно, без зміни структури файлу.
Що зроблю:
Виправлю русизми, граматичні та стилістичні помилки в label на коректний український (коротко, логічно, SEO-дружелюбно).
Приведу href до коректної української транслітерації в kebab-case (без зміни сенсу шляхів).
Поля count, icon, вкладеність і вся структура JSON/TS залишаться без змін.
Завершальний “/” в href не видаляю (залишаю як в оригіналі).
За попереднім аналізом обсяг правок невеликий: орієнтовно 5 label і 10 href (точкові виправлення).
Зроблю результат з звітом: список всіх змінених елементів (old/new для label і href) і зрозумілий шлях в каталозі.
…
Готовий почати одразу.
-
154 16 0 Вітаю! Можу розпочати сьогодні із завданням, чим швидше - тим краще. Структуру json файлів чудово розумію, проблем не виникне. Можемо домовитись про невелику знижку для першої співпраці.
-
69 Доброї ночі. Я готовий взятися за ваше завдання вже завтра. Напишіть мені для обговорення деталей
-
198 Вітаю!
Готова виконати редагування JSON-каталогу згідно з ТЗ: виправлення русизмів, граматичних і стилістичних помилок у label, коректна українська транслітерація в href (kebab-case) без змін структури файлу, count та вкладеності.
Працюю уважно з технічними файлами, структуру JSON збережу без змін.
Можу розпочати одразу після погодження.
-
4023 188 2 Вітаю, Ігоре! Ваш проект з редагування JSON каталогу виглядає як цікавий виклик, котрий потребує уважного підходу. Як перекладач із 10-річним досвідом, я добре знаю, як важливо зберігати суть повідомлення, усуваючи усі русизми та граматичні помилки. Моя практика в структурації даних забезпечить, що JSON залишиться незмінним по структурі, але результат буде з ідеально підібраними SEO-коректними назвами і транслітерацією. Буду рада співпраці, щоб ваш каталог сяяв бездоганною українською мовою.
-
915 41 0 Вітаю!
Що буде зроблено:
приберу русизми в label;
виправлю граматичні та стилістичні помилки;
переведу href у коректний український kebab-case на основі виправлених назв;
структура JSON (.ts), поля count, icon та вкладеність залишаться без змін.
Термін: 1 робочий день.
…
Результат: готовий JSON (.ts)-файл з тією ж структурою та виправленими даними.
Якщо підходить, готовий розпочати після вашого підтвердження.
-
1008 23 0 Вітаю. Працюю з JSON файлами. Також маю досвід у коректурі та вичитці текстів. Буду рада співпраці, звертайтеся
-
2937 91 2 Доброго деня! Я копірайтерка з досвідом написання текстів для сайтів, блогів, соцмереж та рекламних матеріалів.
Пишу живі, структуровані та зрозумілі тексти, орієнтовані на цільову аудиторію та завдання бізнесу. Вмію працювати за ТЗ, дотримуюся дедлайнів і легко адаптую стиль — від інформаційного до продажного. Працюю з досвідчених перекладачів. Працюємо з більше ніж 20 мовами.
З радістю візьмуся за ваш проєкт і запропоную якісний результат. Готова до співпраці!
-
349 Вітаю! Маю досвід виконання схожої задачі для інтернет-магазину. Швидко і якісно зроблю ваше завдання.
-
17166 545 2 3 Добрий день!
Ми — команда копірайтерів Flashorder. Створюємо якісний, унікальний контент українською, російською, англійською та іншими мовами.
Наші послуги:
• Тексти для сайтів, блогів, соцмереж
• SEO-оптимізація
• Рекламні тексти, опис товарів, статті
• Адаптація контенту під різні ринки
…
Працюємо швидко, відповідально та з любов’ю до слова. Готові до обговорення деталей!
З повагою,
Команда Flashorder
-
1285 30 0 Виправлю всі помилки та неточності. Сруктура збережеться, роблю таке не вперше.
-
14470 573 8 3 Добрий день. Постійно працюємо з такими файлами. Зробимо якісне редагування.
-
536 33 0 2 Вітаю! Готовий виконати ваш проект. Деталі можемо погодити в переписці. Чекаю на вашу відповідь.
-
883 22 0 Вітаю! Готовий виправити русизми, граматику/стилістику в label та зробити коректну українську транслітерацію href у kebab-case. Структуру JSON не змінюю, count/icon/вкладеність не чіпаю.
-
6501 229 4 7 Вітаю
Виконаю зараз
Пишіть в особисті повідомлення
Відразу розпочну.
-
420 7 0 Доброго дня, з завданням ознайомився, робив подібне нещодавно, відредагую ваш файл, виправлю русизми та інші помилки.
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Переклад товарів інтернет магазину на польську мовуВітаю. Потрібно зробити переклад товарів інтернет магазину з української мови на польську. 370+ товарів (описи практично однакові, змінюється тільки колір і розмір) - 1000-1200 символів кожен Категорії, властивості і їх значення (1,2 слова) 100-150 шт. Системні налаштування… Переклад текстів, Польська мова ∙ 1 день 21 година тому ∙ 37 ставок |
Переклад, редагування та верстка брошур/інструкцій
10 000 UAH
Шукаю виконавця для комплексної роботи з брошурами та інструкціями. Необхідні послуги: переклад; редагування та вичитка; верстка документа; перенесення кольорових зображень з оригіналу; підготовка друкованої та електронної версій. Вихідний файл: PDF. У пропозиції прошу… Переклад текстів, Технічна документація ∙ 2 дні 16 годин тому ∙ 27 ставок |
Перекласти англійський текст на польську
2246 UAH
Я шукаю перекладача для перекладу англійського тексту на польську. Переклад має бути точним, природним і граматично правильним, зберігаючи оригінальне значення та тон. Бажано мати досвід перекладу на польську. Будь ласка, вкажіть вашу ставку за слово або за проект та орієнтовний… Переклад текстів ∙ 4 дні 15 годин тому ∙ 29 ставок |
Переклад PDF-посібника зі збереженням дизайну: з англійської на українську, російську та іспанську
8985 UAH
Потрібно перекласти навчальний PDF-посібник з англійської мови на українську, російську та іспанську зі збереженням оригінального дизайну, структури та вигляду сторінок. Документ: S.A.F.E. (Safety Awareness for Forklift Equipment) Counterbalance Truck — Participant’s Guide… Інфографіка, Переклад текстів ∙ 9 днів 11 годин тому ∙ 65 ставок |
Реалізація заморожених ягід та грибів за кордон.Реєстрація, подача і оновлення постійно оголошень на європейських сайтах про пошук постійних клієнтів на заморожені ягоди. У нас заморозка IQF, тобто шокова заморозка. Наприклад знаю, що чорницю в основному скуповують в Італії. У нас є власне органічне поле по вирощуванню… Переклад текстів, Публікація оголошень ∙ 10 днів 14 годин тому ∙ 4 ставки |