Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Вітаю, я перекладач з освіти
Маю великий досвід у сфері перекладів.
Як підтвердження моїх слів, готова надати приклади своїх перекладів.
Я буду робити переклад договору якісно і в найкоротші терміни!
Будемо раді співпрацювати!
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Добрий день, спеціалізуюся на бізнес-документації, контрактах і їх супроводі. Я буду працювати якісно і на сьогодні, кілька годин достатньо. Досвід - понад 20 років, диплом перекладача, зразки робіт - в портфоліо. Зверніться до особистих повідомлень.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас!
Дипломний перекладач, що спеціалізується на перекладі текстів юридичної теми, володіє юридичною терминологією та стилем виставки.
Зателефонуйте, ми обговорюємо деталі.
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас!
Готова до виконання.
Зателефонуйте, будемо раді співпрацювати!
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Вітаю.У мене філософське виховання.Є досвід роботи .Готовий співпрацювати .Зв'яжіться
Бюджет: 350 UAH Термін: 1 день
Ми пропонуємо послуги нашого бюро перекладів "Flashoder".
Перекладачі (носії) з досвідом перекладу на понад 50 мовних пар. Вичистка, редагування, супроводження тексту.
Англійська включно.
Великий портфоліо робіт. якісні переклади сайтів, документів, звичайних текстів.
Готові почути ваші умови. Ми завжди йдемо на відступки.
Більш зручні і дешеві, ніж окремі перекладачі, фрілансери. Ми маємо одне з найнижчих і адекватних цін на ринку.
З повагою ,
Професійне бюро перекладів.
Зателефонуйте до зазначених контактів.
Про це йдеться у повідомленні.
Електронна пошта: [email protected]
Телефон: 380951225068 (Whatsup) (Телеграм)
@Flashoder (Телеграм)
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Привіт, зацікавився вашим пропозицією, сподіваюся на подальшу співпрацю, гарантую якісну роботу, завтра до обіду буде готово, є великий досвід роботи
Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Готова швидко і якісно виконати переклад тексту, є досвід перекладу договорів.
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас!
Існує досвід перекладу різних тем. Рівень англійської мови – С1.
65 грн/1800 Збп
Вебер/Телеграм: +380985479363, [email protected]
Зателефонуйте, будемо раді співпрацювати!
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Добрий вечір. Зацікавився вашим проектом. Будемо раді співпраці.
[email protected]
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 214
Бюджет: 450 UAH Термін: 1 день
Добрий вечір.
Буде готова до завтрашнього ранку за зазначеною ціною.
Пишіть
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Здоров’я
Готовий допомогти вам з вашими перекладами на постійній основі. Висока якість – гарантуємо. Ціна уточнюється при переписі. Відгуки про мою роботу ви можете побачити у мене в профілі. Рівень англійської мови С1.
Чекаємо на Вашу відповідь.
З повагою, Назарія
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Привітання, цікавився Ваш проект. Будемо раді допомогти вам у виконанні цього на ваших умовах. Готова до постійної співпраці. Детальніше ми можемо обговорити ціну і терміни в особистому повідомленні.
- Проєкти 79
- Оцінка -
- Рейтинг 645
Бюджет: 1000 RUB Термін: 1 день
Доброго часу дня. Я досвідчений перекладач універсал. Я маю досвід перекладу текстів з різних тем. Приклади роботи та відгуки клієнтів можна ознайомити в портфоліо. Freelancehunt
Вартість і терміни я зазначив. Чекаємо на Вашу відповідь.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас!
Готова до перекладу!
Великий досвід перекладів контрактів - приклади робіт у портфоліо https://www.fl. ru/users/perevod84/. Досвід роботи – 11 років.
Ставка 40грн/1000 знп
Ціна - 400-500 грн
Skype веде_23 веде
[email protected]
Бюджет: 350 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас!
Готова виконати якісно на цей вечір.
Будемо раді співпрацювати!
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
TalentHub формує команду надійних фріланс-перекладачів для майбутніх міжнародних контент-проектів. Ми шукаємо кваліфікованих мовних професіоналів, які можуть допомогти адаптувати англійський контент на різні європейські мови, зберігаючи точність, природність формулювань та оригінальне повідомлення. Доступні мовні пари: Англійська → Французька Англійська → Німецька Англійська → Іспанська Англійська → Італійська Англійська → Португальська Англійська → Польська Завдання включають: Переклад письмових матеріалів з англійської. Перегляд перекладів на ясність та точність. Виправлення граматичних та термінологічних помилок. Доставка завершеної роботи відповідно до термінів проекту. Ідеальні кандидати: Носії мови або дуже вільно володіють цільовою мовою. Сильне розуміння англійської. Добрі навички письма та увага до деталей. Попередній досвід перекладу є перевагою. Що ми пропонуємо: Віддалена фріланс-співпраця. Гнучкі проектні завдання. Конкурентні ставки. Можливість для постійної роботи з перекладу.
TalentHub шукає професійних фріланс-перекладачів для підтримки зростаючої кількості багатомовних проектів. Ми шукаємо уважних до деталей осіб, які можуть надавати високоякісні переклади, що звучать природно для носіїв мови та точно відображають вихідний контент. Мови, які нам потрібні: Французька Німецька Іспанська Італійська Португальська Польська Ваші обов'язки: Перекладати англійські матеріали на вашу рідну мову. Забезпечити правильну граматику, тон і культурну адаптацію. Переглядати свою роботу перед подачею. Чітко спілкуватися щодо вимог проекту. Вимоги: Відмінні письмові навички у вашій цільовій мові. Добре розуміння англійської. Здатність працювати самостійно. Сильна прихильність до якості та термінів. Досвід у перекладі є перевагою. Переваги: Працювати віддалено з будь-якого місця. Гнучкий графік. Регулярні можливості для успішних кандидатів. Професійна співпраця з командою проекту.
TalentHub Віддалені Роботи наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подання заявки не потрібна. TalentHub Віддалені Роботи З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.