Бюджет: 1000 UAH Термін: 5 днів
перевожу
Переводы статей, 2-3 статьи в неделю с английского на русский язык (с адаптацией под русскоязычного читателя).
Бюджет: 1000 UAH Термін: 5 днів
перевожу
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Готов сотрудничать. Цена в зависимости от объема текста.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте. Перевожу с английского на русский давно и успешно (образец в портфолио, в случае надобности пришлю дополнительно). Готова сотрудничать на постоянной основе. Цена и сроки оговариваются лично, после оценки сложности перевода. Обращайтесь.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте! Очень интересует ваш проект. Меня зовут Кристина, город Запорожье. Филолог и по совместительству фрилансер. База по языкам английскому (специализация бизнес англ.) (13 лет) и немецкому (6 лет), самостоятельно изучаю японский. Работала с проектами по рерайту, копирайту (как на русс. и укр., так и на англ. и нем.), с переводами (по всем, кроме японского) - опыт и навыки работы с текстами имеется.
Среди моих работ есть и описания товаров различной тематики: от строительной до бытовой, включая технологии и медицину, переводы документов(труд. договор, постановление суда и т.д.), общих статей (н.п. дизайн кухни, эскорт в Стамбуле, статьи-топы и т.д.) и тому подобного.
Есть опыт перевода и написания с последующим постингом. Детали в личном сообщении, если это будет необходимо.
У меня есть желание и время, чтобы выполнить всё в срок и качественно. Если нужны примеры, они есть в портфолио или могу выслать лично то, что будет вас интересовать.
Сообщите, пожалуйста, о вашем решении, если вы согласны, и я начну работу.
Моя почта [email protected]
Ставка для перевода и написания статей - 50-55 грн./1000 знк. без пробелов
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте. Работаю переводчиком во французской компании. Опыт работы с письменными переводами имеется. Готова с вами сотрудничать. Мой адрес электронной почты [email protected]
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Ольга, здравствуйте! Готова к сотрудничеству с Вами.
Моя почта: [email protected]
С уважением, Наталья
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Здравствуйте, Ольга! Готова приступить к выполнению перевода.
Чтобы обсудить детали сотрудничества, обращайтесь в ЛС.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый день,
хотел бы предложить свои услуги перевода. Стоимость: 30 грн / 1000 символов готового текста. Могу выполнить небольшой тестовый перевод.
С уважением, Олег.
e-mail: [email protected]
skype: olegg288
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
okeina!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, Ольга!
Буду рада помочь Вам с переводом. Цена договорная. Переводами занимаюсь давно.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый день!
Я профессиональный переводчик. Английский, русский — родные.
Безусловно, все клиенты исключительно довольны сотрудничеством со мной (см. отзывы).
Я в топ-10 на этом сайте по английскому. 2 дол./1000 знаков без пробелов - цена перевода и адаптации.
Портфолио: Freelancehunt
Ожидаю начала работы с вами!
С уважением, Вячеслав
[email protected]
Skype: vsigwartsson
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Буду рада сотрудничать с Вами.
Бюджет: 700 RUB Термін: 1 день
Добрый день!
Готова к сотрудничеству!
Успешно разрабатываю убедительные продающие тексты как на русском и украинском, так и на английском языке.
Цена будет обсуждаться исходя из предлагаемого вами бюджета (цену указала за 2000 збп).
Для более углубленного погружения в детали вашего проекта, потребности и боли клиентов, на которые будет сделан ударный продающий акцент, предлагаю пообщаться в лс: по скайпу или email.
Мое портфолио: Freelancehunt
И Behance?
Скайп: write.rusova
Email: [email protected]
Бюджет: 200 UAH Термін: 3 дні
Добрый день. Готов выполнить работу. Опыт перевода в различных тематиках более 2 лет. Качество перевода гарантирую. Ставка 50 грн за 1800 символов с пробелами. Какая тематика статей? Почта для связи [email protected]
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Готов работать не покладая рук по $2 за лист( 1800 знаков с пробелами)
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
С удовольствием возьмусь за интересующуюся работу. Жду тексты для перевода.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня! Зацікавила Ваша пропозиція. Я дипломований перекладач англійської мови, досвід роботи - 2,5 роки в різних бюро перекладів та на фрілансі. Є досвід подібної роботи (перекладав статті з IT-контентом, публіцистику, cтатті eCommerce-тематики). Можу надати приклади подібних робіт або виконати тестове завдання. Ставка - 70 грн/1800 символів без пробілів. Уточніть, будь ласка, тематику статей. З нетерпінням чекаю на Вашу відповідь!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый день! Выполним качественный перевод с английского на русский) Обращайтесь! Готовы к сотрудничеству!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, заинтересовал Ваш проект. Хотелось бы узнать подробности.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте! 45 грн./1 стр., 14 TNR, 1,5 междустрочн-й!!! Попробуем посотрудничать!!! Пишите!!!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый день.
Мы готовы принять участие в Вашем проекте.
Наши дипломированные переводчики английского языка, работают в специализации: технический, художественный, финансовый, экономический, медицинский, юридический, международные отношения, IT, компьютерные игры любых жанров и другие. Большой опыт перевода сайтов различных тематик.
Стоимость перевода составит 40 грн. за 1000 символов с пробелами.
Мы гарантируем Вам:
- конфиденциальность данных
- качество и профессионализм перевода
- соблюдение всех стандартов
- соблюдения сроков выполнения .
В указанные Вами сроки мы уложимся.
По всем вопросам обращайтесь к нам,
с уважением Бюро переводов «KleveR»
Сайт: bob-klever.com.ua
e-mail: [email protected]
Телефоны в Украине:
+38 (096) 009-11-69
+38 (050) 675-60-15
+38 (093) 078-52-82
Skype: bob-klever
Viber: +38 050 675 60 15
Работаем как с юр.лицами, так и с физ.лицами.
Ждем Ваш ответ.
Ваш личный менеджер Юлия.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте. Готова приступить к работе. Быстро, качественно, недорого. С уважением, Марина. E-mail: [email protected]
Бюджет: 200 UAH Термін: 7 днів
Здравствуйте. Готова сотрудничать. Портфолио ещё не добавила, могу выслать образец на мейл. Цена 30 грн. 1800 с пробелами. Есть опять перевода текстов разной тематики. [email protected]
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Добрый день, готов приступить к обсуждению деталей!!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый день, Ольга.
Готова к сотрудничеству. Работаю по цене 40 грн. за 1000 символов.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый день,
с удовольствием выполню Ваши переводы качественно и в срок. Опыт работы переводчиком - 5 лет, в том числе и в Бюро переводов.
Обращайтесь, не пожалеете.
С уважением, Александра
Бюджет: 600 UAH Термін: 1 день
3$ за 1000 знаков с пробелами.
Более 9 лет переводческой деятельности.
Огромный опыт по переводу сайтов, статей, инструкций, книг, видео.
Безупречный язык, умение грамотно и красиво выражать мысли.
Являюсь автором учебника «Learn Russian through English».
Вхожу в топ-2 переводчиков Freelance.ru.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, Ольга! Я профессиональный переводчик английского языка, этой работой успешно занимаюсь уже более 17 лет. Мои расценки при переводе с английского на русский язык - 50 гривен за стандартную страницу перевода (1800 знаков с пробелами). Буду очень рада сотрудничеству с Вами!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Выполню. Можно ознакомиться с объемом работ?
Бюджет: 200 UAH Термін: 7 днів
Готов.
Есть опыт адаптированных переводов по автомобильной, биржевой, спортивной тематикам.
Бюджет: 200 UAH Термін: 3 дні
Готова к сотрудничеству.
детали на [email protected]
или в лс
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, заинтересовало Ваше предложение. Готова приступить к работе после обсуждения деталей.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
готов к сотрудничеству, пишу на любые темы
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, Ольга!
Буду рада сотрудничеству с Вами.
TalentHub шукає талановитих фріланс-перекладачів для приєднання до нашої міжнародної мережі перекладів. Ми наразі приймаємо пропозиції від перекладачів, які можуть допомогти нам забезпечити високоякісні переклади з англійської на наступні мови: Французька Німецька Іспанська Італійська Португальська Польська Ми шукаємо мовних професіоналів, які можуть надати точні переклади, що звучать природно для носіїв мови та зберігають оригінальне значення, стиль і контекст. Що ви будете робити Перекладати документи та цифровий контент з англійської на вашу рідну мову. Переглядати та покращувати перекладені матеріали. Забезпечувати правильну граматику, термінологію та форматування. Доставляти надійну роботу відповідно до термінів проекту. Кого ми шукаємо Носіїв мови або висококваліфікованих перекладачів. Сильні навички розуміння англійської мови. Відмінні навички письма на цільовій мові. Уважних до деталей професіоналів, які піклуються про якість перекладу. Перекладачі з попереднім досвідом мають перевагу. Чому варто працювати з нами? Регулярні можливості для дистанційного перекладу. Гнучкий графік — працюйте з будь-якого місця. Конкурентні ставки, що залежать від навичок та досвіду. Можливість тривалих проектів для успішних перекладачів. Професійна співпраця з відданою командою проекту.
TalentHub шукає досвідчених фріланс-перекладачів для приєднання до нашої зростаючої команди для постійних багатомовних проектів перекладу. Ми шукаємо професіоналів, які можуть забезпечити точні, природні та культурно відповідні переклади, зберігаючи якість і намір оригінального англійського контенту. Наразі ми наймаємо для: Англійська → Французька Англійська → Німецька Англійська → Іспанська Англійська → Італійська Англійська → Португальська Англійська → Польська Обов'язки Перекладати письмовий контент з англійської на вашу рідну мову. Коректувати та переглядати переклади перед подачею. Зберігати послідовність в термінології та стилі написання. Здавати проекти в межах узгоджених термінів. Вимоги Рідна або вільна володіння однією з цільових мов. Відмінне володіння письмовою англійською. Сильна увага до деталей та точності. Попередній досвід перекладу або локалізації є перевагою. Здатність управляти термінами та професійно спілкуватися. Що ви отримаєте Повністю віддалена фріланс-робота. Гнучкі проектні завдання. Конкурентна компенсація на основі проектів. Довгострокові можливості для надійних перекладачів. Підтримка досвідченої команди координації проектів.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.