Бюджет: 30 UAH Термін: 1 день
Опыта нет, но очень хочу! Готова приступить
В компанию Advanced International Translations требуются переводчики и/или редакторы для выполнения контроля качества перевода.
Сроки: 21.02-26.02
Заказчик: крупная торговая онлайн-площадка.
Языковая пара: английский > русский.
Тематика: перевод описания товаров. Текст довольно простой, в помощь отправляются дополнительные инструкции.
Обязательное требование: владение Excel, предыдущий успешный опыт редактирования / контроля качества переводов.
Чтобы подать заявку на участие в проекте, необходимо:
- указать доступность с 21 февраля по 26 февраля включительно;
- указать расценки за слово/час работы;
- описать предыдущий подобный опыт работы.
Бюджет: 30 UAH Термін: 1 день
Опыта нет, но очень хочу! Готова приступить
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Готова приступить к работе) 30 грн за 1 тыс. знаков
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Досвіду немає, яле є велике бажання попрацювати!
20 грн/1000 зн, в першій половині дня вільна у вказаний період.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте!
свободен с 21.02 по 26.02
1800 зсп (200 слов) - 40 грн. почасово 55 грн/час
Последний опыт подобной работы - написание обзоров на американские компании и сайты, а также отзывов на товары, акции, услуги. Опыт работы в подобной сфере - 2 года
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Готова к сотрудничеству. 7 лет опыта работы в переводческой сфере.
Жду вашего сообщения.
[email protected]
Моя ставка за вычитку 40 грн за 1800 зн.
Бюджет: 200 UAH Термін: 6 днів
Здравствуйте!
с 21.02 по 26.02 могу посвятить время только Вашему проекту.
1800 зсп - 35 грн. Если оплата почасовая то 50 грн/час
Работала менеджером по контролю качества работы агентов поддержки американского интернет-магазина.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Готов сотрудничать. От30грн/1800 знаков с пробелами русского текста
Бюджет: 200 UAH Термін: 5 днів
Добрый день!
Опытная команда переводчиков/редакторов возьмется за указанное задание. Доступ 24/7.
Опыт работы редактором/корректором - от 3х лет; опыт работы переводчиком - от 5 лет. Неоднократно качественно выполняли проекты по переводу наименований товара для крупного он-лайн магазина.
Предлагаем следующие тарифы:
70 грн/1800 зн. с пробелами - перевод англ/русс.
35 грн/ 1800 зн. с пробелами - редактура/корректура англ/русс.
Бюджет: 25 UAH Термін: 5 днів
Готова к работе, опыта нет, но готова учится. Свободна. 25 грн /1000 зн
Опис проєкту Потрібен досвідчений редактор або перекладач англійської мови для перевірки вже готового перекладу англомовної версії сайту виробничої компанії. Важливо: перекладати текст з нуля не потрібно. Необхідно виконати професійну вичитку та редагування готового перекладу.Тематика сайту Виробництво та обробка металу: оцинкований метал; сталеві профілі; поздовжня та поперечна порізка металу; холодне профілювання; вентиляційні комплектуючі; комплектуючі для сонячних електростанцій (STRUT).Обсяг роботи близько 11 000 символів (приблизно 1 700 слів).Що потрібно зробити перевірити граматику, пунктуацію та орфографію; зробити текст природним для носія англійської мови; перевірити правильність використання технічної термінології; прибрати кальки з української мови; зберегти зміст і технічну точність тексту; забезпечити єдиний стиль по всьому тексту.Вимоги до виконавця Буде перевагою, якщо ви маєте досвід роботи з: технічними перекладами; виробничою тематикою; металургією; машинобудуванням; інженерною документацією; локалізацією англомовних сайтів.При подачі заявки, будь ласка, вкажіть Чи маєте досвід перевірки технічних або виробничих текстів? Наведіть 1–2 приклади подібних проєктів. Який орієнтовний термін виконання? Яка вартість виконання роботи?Бюджет Обговорюється з виконавцем.
Вітаю, потрібен сертифікований переклад посібника із менеджменту Посібник - 125 сторінок Мова - із української на англійську Бюджет - 500$
Вітаю. Потрібно зробити переклад товарів інтернет магазину з української мови на польську. 370+ товарів (описи практично однакові, змінюється тільки колір і розмір) - 1000-1200 символів кожен Категорії, властивості і їх значення (1,2 слова) 100-150 шт. Системні налаштування магазину (обговоримо в процесі бо поки не зрозуміла кількість) Пишіть вартість роботи за 1 товар чи загальну за проект. Дякую.