Бюджет: 350 UAH Срок: 1 день
Добрый день.
ДИПЛОМИРОВАННЫЙ ПЕРЕВОДЧИК АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА.
ОБРАЩАЙТЕСЬ. БУДУ РАДА СОТРУДНИЧЕСТВУ
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Доброго дня!
Готовы выполнить перевод статьи. Я работаю переводчиком более 3 лет, переводю только вручную. Качество гарантирует.
Цена за 1000 Збп - 45 грн, по всему объему - 300 грн.
Будем рады сотрудничеству!
Бюджет: 450 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект. С материалом ознакомился, готов взяться за задание. Работу выполним в лучшем виде. Срок и стоимость выполнения всего проекта указаны в заявке. Пишите:)
Бюджет: 450 UAH Срок: 1 день
Доброго дня!
Мне нравятся статьи New York Times. С удовольствием помогаю вам с переведением.
Мой английский на уровне свободного владения, украинский тоже.
Я занимаюсь переводчиком более 7 лет. У меня очень большой опыт перевода текстов разнообразных тем.
Гарантируем грамотный перевод надлежащего качества.
По объему статья имеет 4 страницы (стандартных), стоимость за перевод на украинский будет составлять 450 грн.
Желаю хорошего дня,
Ивана .
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Добрый день, готова сделать перевод. Переводчик по образованию, опыт работы - 3 года.
Бюджет: 400 UAH Срок: 1 день
Давайте сотрудничать, готова взяться за ваш проект. ВУЗ, ин.яз. Опыт переводов более 15 лет. К работе отношусь ответственно. Сделаю качественно и в срок. Подробности и детали выполнения в ЛС.
Бюджет: 560 UAH Срок: 2 дня
Добрый день, Алена!
Предлагаю услуги профессионального перевода, дипломированный переводчик.
Выполню грамотный, связный, адаптивный перевод данной статьи и других статей, в переводе которых Вы нуждаетесь.
Обращайтесь.
Виктория Лищук
Победившая ставка- Проекты 20
- Оценка -
- Рейтинг 681
Бюджет: 430 UAH Срок: 1 день
Добро пожаловать! Заинтересован ваш проект, готов вам с ним помочь.
О себе: дипломированный философ-переводчик английского, украинского и русского - родные. У меня есть опыт перевода текстов различной тематики, туристической в частности, работы можно посмотреть в портфолио моего профиля.
Стоимость 60 грн / 1000 сбп. Работа начнется сразу после подтверждения условий проекта, задание выполняется быстро и качественно.
Я с нетерпением жду нашего сотрудничества и с нетерпением отвечу на возможные вопросы!
Бюджет: 301 UAH Срок: 2 дня
Добрый день .
Хотелось бы выполнить этот перевод в публицистическом стиле.
Качество, грамотность и своевременность гарантируют.
Посмотреть мои работы Вы можете на стороне моего профиля.
Обращайтесь, я буду рад сотрудничать!
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте.Меня зовут Анна.Я дипломированный переводчик английского и французского языка. С радостью возьмусь за задание . Выполню в назначенные сроки
Бюджет: 299 UAH Срок: 1 день
Добрый день
Готов выполнить работу качественно и оперативно согласно вашим требованиям
Бюджет: 500 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте, я дипломированный переводчик, с уровнем языка С1. Предлагаю сотрудничество. Резюме и примеры на работы в профиле. Цену и сроки указала.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Доброго дня . С удовольствием выполню Вашу задачу. Филолог по образованию: украинский и английский языки.
Работаю качественно, быстро и грамотно. Я сделаю текст художественным и легким для чтения.
Буду рад сотрудничать)
Бюджет: 400 UAH Срок: 1 день
Готов выполнить . Имеет большой опыт перевода. Тематика известна и понятна. Выполняю работу своевременно и качественно. Цена 50 грн/1000 зн.
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте!
Готова выполнить качественный перевод.
О себе: дипломированный переводчик, филолог. Уровень английского - С1. Украинский - родной язык.
Обращайтесь, буду рада помочь!
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Добрый день! Дипломный переводчик . Я точно исполняю перевод. Будем рады сотрудничеству!
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, предлагаем услуги нашего бюро переводов "Flashoder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Вычитка, редактура.
Английский включительно.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, обычных текстов.
Готовы выслушать ваши условия. Всегда идем на уступки.
Удобнее и дешевле, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких и адекватных цен на рынке.
С уважением,
Услуги профессионального бюро переводов.
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Доброго дня!
С удовольствием выполню качественный адаптивный перевод. Дипломный перевод, уровень английского C1, опыт работы переводчиком 7 лет. Я делаю перевод в течение дня.
Будем рады сотрудничеству!
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Доброго дня!
Я представляю агентство переводов Asgard. Уже более двух лет мы выполняем переводы разной тематики и за это время имеем только положительные отзывы.
В нашей команде дипломированы специалисты из разных специальностей, поэтому ваша задача будет выполнять компетентный переводчик, выбранный по специализации вашего перевода.
Мы гарантируем качество, оперативность и цену ниже, чем вам предложит кто-либо.
Возможная работа здесь через сейф или распределение оплаты на две части - 50% до выполнения перевода и 50% после (с деталями можно ознакомиться на нашем сайте, ссылку в моем профиле).
Для нас важна наша репутация, поэтому мы ценим каждого заказчика!
Перевод статьи будет у вас не позднее 14:00 сегодня.
Бюджет: 300 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, оба языка мои родные. Сделаю качественный, ручной перевод статьи. Цену указала. Срок к вечеру. Обращайтесь
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Бюджет: 640 UAH Срок: 1 день
Доброго дня!
Готовы выполнять, работаю переводчиком более 14 лет.
640 грн, 1 день.
Будем рады сотрудничеству!
Бюджет: 670 UAH Срок: 1 день
Добро пожаловать. Я предлагаю свои услуги. Магистр английской филологии, опыт в переводе - 4+ лет: как на фрилансе, так и в штате компании, а также в сотрудничестве с бюро переводов и издательствами. У меня большой опыт в переводе статей разных направлений. Гарантирую качественный художественный перевод на живой язык, который будет легко читаться. Цена и срок исполнения указаны. Обращайтесь .
Ставки скрыты
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
TalentHub Remote Jobs в настоящее время ищет фриланс-переводчиков, свободно владеющих русским языком, для удаленных проектных возможностей. Роль: Фриланс-переводчик русского языка Тип работы: Удаленная График: Гибкий, в зависимости от доступности проектов Местоположение: Открыто для квалифицированных кандидатов Что мы ищем: • Сильные навыки русского языка • Хорошее внимание к деталям • Способность соблюдать согласованные сроки • Надежный доступ в интернет Заинтересованы? Отправьте нам сообщение с кратким введением и вашим опытом перевода, чтобы узнать больше о текущих возможностях. Детали проекта, требования, сроки и компенсация будут предоставлены до того, как вы примете любое задание. Плата за трудоустройство или подачу заявки не требуется. TalentHub Remote Jobs Соединяем фриланс-таланты с удаленными возможностями.
TalentHub ищет талантливых фриланс-переводчиков для присоединения к нашей международной сети переводчиков. В настоящее время мы принимаем предложения от переводчиков, которые могут помочь нам предоставить качественные переводы с английского на следующие языки: Французский Немецкий Испанский Итальянский Португальский Польский Мы ищем языковых профессионалов, которые могут предоставить точные переводы, звучащие естественно для носителей языка, и сохранять оригинальное значение, стиль и контекст. Что вы будете делать Переводить документы и цифровой контент с английского на ваш родной язык. Просматривать и улучшать переведенные материалы. Обеспечивать правильную грамматику, терминологию и форматирование. Сдавать надежную работу в соответствии с сроками проекта. Кого мы ищем Носителей языка или высококвалифицированных переводчиков. Сильные навыки понимания английского языка. Отличные навыки письма на целевом языке. Внимательных к деталям профессионалов, которые заботятся о качестве перевода. Предпочтение отдается переводчикам с предыдущим опытом. Почему стоит работать с нами? Регулярные удаленные возможности для перевода. Гибкий график — работайте из любой точки. Конкурентные ставки в зависимости от навыков и опыта. Возможность постоянных проектов для успешных переводчиков. Профессиональное сотрудничество с преданной командой проекта.
TalentHub ищет опытных фриланс-переводчиков для присоединения к нашей растущей команде для постоянных многоязычных переводческих проектов. Мы ищем профессионалов, которые могут предоставить точные, естественные и культурно уместные переводы, сохраняя качество и намерение оригинального английского контента. В настоящее время мы нанимаем для: Английский → Французский Английский → Немецкий Английский → Испанский Английский → Итальянский Английский → Португальский Английский → Польский Обязанности Переводить письменный контент с английского на ваш родной язык. Корректировать и пересматривать переводы перед отправкой. Сохранять последовательность в терминологии и стиле написания. Сдавать проекты в установленные сроки. Требования Родной или свободный уровень владения одним из целевых языков. Отличное знание письменного английского. Внимание к деталям и точности. Предыдущий опыт перевода или локализации предпочтителен. Способность управлять сроками и профессионально общаться. Что вы получите Полностью удаленная работа фрилансером. Гибкие проектные задания. Конкурентоспособное вознаграждение на основе проектов. Долгосрочные возможности для надежных переводчиков. Поддержка опытной команды координации проектов.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.