- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 51
Бюджет: 3000 UAH Термін: 7 днів
Добрий день, Станіславе!
Маю видавничо-редакторську освіту, кількарічний досвід копірайтингу, навички редагування, коректури та перекладання текстів різних жанрів і стилів.
Вважаю за необхідне підходити до виконання роботи з любов'ю, відповідальністю, прискіпливістю, творчою думкою, а отже, з повагою до майбутнього читача.
Буду рада співпраці.
E-mail: [email protected]
З повагою,
Катерина
Бюджет: 3000 UAH Термін: 16 днів
Вітаю! Фахово займаюсь редагуванням україномовних текстів та виконую літературний переклад українською, хочу запропонувати Вам свої послуги. Чи можна ознайомитися з тематикою та дізнатися терміни?
Приклади мого перекладу сайтів та відгуки про роботу можна переглянути в профілі Freelancehunt
Бюджет: 10000 UAH Термін: 10 днів
Доброго дня.
Можу виконати швидкий переклад. Досвід роботи є.
Бюджет: 3000 UAH Термін: 5 днів
Здоров’я Готова виконати свій проект. Досвід роботи є. Зв'язок через скайп krava_891
- Проєкти 5
- Оцінка -
- Рейтинг 165
Бюджет: 3500 UAH Термін: 6 днів
Добрий день ! З радістю взяти за цю роботу! Знання англійської мови на рівні Advanced. Гарантію якості надаємо особисто. Зверніть увагу або тут, або за наступними джерелами.
Skype: Sonicfan30
електронна пошта:[email protected]
Телефон: +380934459317
Бюджет: 6000 UAH Термін: 1 день
Доброго дня.
Я дуже зацікавлена вашим проектом. Переклади з англійської чи російської? Зроблю й те й те. Працюю фріланс перекладачем вже кілька років. Гарантую якість.
Сподіваюсь почути від вас!
Бюджет: 2500 UAH Термін: 5 днів
Добрий день ! Готов вам допомогти з перекладом, що є носієм обох мов. Переклад здійснюватимемо якісно і в терміни. У мене є досвід перекладача більше 7 років. [email protected]
Бюджет: 3000 UAH Термін: 1 день
Стас, доброго дня!
Із задоволенням допоможу Вам.
Орієнтовна вартість перекладу від 125 грн за 1000 зн, залежить від складності.
Повідомте, будь ласка, Ваш мейл, я задам деякі питання за Вашим завданням, після чого зможу назвати остаточну вартість і термін.
Тетяна Орлик
Менеджер по роботі з клієнтами
Skype: manager_8638
e-mail: [email protected]
Тел: (044) 338 69 36
Тел: (499) 322 97 69
Наталія Кирик
Керівник контент студії
Skype: Wordfactory.ru
e-mail: [email protected]
Тел: (044) 599 69 36
Тел: (499) 322 97 69
https://wordfactory.ua/
http://wordfactory.ru/
http://wordfactory.kz/
http://wordfactory.by/
https://www.facebook.com/wordfactory.ua/
Бюджет: 3000 UAH Термін: 5 днів
Добрий день !
Має великий досвід перекладу на українську.
Досвід роботи з різними CMS.
Високий рівень грамотності.
За оплату домовляємося.
Завжди на зв’язку.
Бюджет: 5000 UAH Термін: 10 днів
Добрий день. Переведу без проблем, якісно і найправельніше. А допоможе мені вичитати і поправити все, як книжка пише, мій батько - заслужений журналіст України, головний редактор районної газети, автор і співавтор 12 книжок, 40 років стажу в журналістиці. Звертайтеся...!
Бюджет: 3000 UAH Термін: 11 днів
Доброго дня!
Зацікавила ваша пропозиція.
Перекладацький досвід - 17 років (англійська, російська та україньска мова).
Вказаний бююджет влаштовує.
Буду радий співпраці.
З повагою,
Максим.
Бюджет: 3000 UAH Термін: 5 днів
Добрий день ! Я володію мовою на рівні носіора, маю диплом лінгвіста і там, і сім. Було б цікаво працювати. Зверніться до нас!
Бюджет: 5000 UAH Термін: 7 днів
Привітання, готова взяти за Вашу замовлення. Чи можна надати весь матеріал в док-файлі?
Бюджет: 3000 UAH Термін: 1 день
Доброго дня!
Зацікавив Ваш проект. Готова виконати переклад. Оперативність, якість і ринкові ціни гарантую.
30 грн / 1800 знп.
Про себе: Дипломований профперекладач (2007) з 10-річним досвідом роботи (приклади робіт в портфоліо fl. ru/users/perevod84/). Займаюся перекладами будь-якої тематики (юридична, технічна, медична, економічна, політична, фармацевтична, художня, туристична, спортивна, наука і здоров'я та ін.), будь-якого рівня складності, в будь-якому напрямку.
Буду рада співпраці з Вами!
skype vedete_23vedete
[email protected]
Бюджет: 3000 UAH Термін: 4 дні
Доброго дня!
Маю досвід у адаптації сайтів на українську:
perekladach.agency
З радістью виконаю ваше завдання
Бюджет: 3000 UAH Термін: 5 днів
Здоров’я На регулярній основі переводить тексти.
Українською мовою володію в досконалості, тому що Часто на ньому спілкуюся, складаю офіційні документи і пишу тексти.
Зверніться до нас.
Бюджет: 3000 UAH Термін: 14 днів
Вітаю.
Маю досвід написання, перекладу й "приведення до тями жертв гугл-транслейту". Останні сейфи на цьому сайті пов'язані з перекладом текстів.
Термін - на досягнення якісного результату.
Детальніше у приват.
Бюджет: 3100 UAH Термін: 3 дні
Добрий день !
Готова до перекладу
Швидко і якісно!
Умови ваші. Надішліть: [email protected], +380666374591 viber/WhatsApp/telegram
Бюджет: 3000 UAH Термін: 14 днів
Доброго ранку! Буду рада взятися за проект. Перекладати потрібно з англійської, правильно? І можна ще дізнатися, яка тематика сайту?
Трішки про себе: за освітою я філолог перекладач з англійської та німецької мов, вже 2 роки займаюсь перекладом, копірайтом та редагуванням текстів.
Ціна ваша, сроки я вказала. Якщо все влаштовує, то пишіть, з радістю допоможу з перекладом!
Бюджет: 3000 UAH Термін: 3 дні
Добрий день !
Переклади з якої мови? З російської ? Тоді візьмуся) Філолог по освіті, спеціалізація - українська мова, працюю редактором в науковому журналі (Експериментальна і клінічна медицина, Харків). Є досвід роботи з текстами для сайтів (основні слова, унікальність і т.д.)
Бюджет: 3000 UAH Термін: 7 днів
Добрий день ! Готовий перекласти, про мене дивіться Відгуки та портфоліо. Напишіть !
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 34
Бюджет: 3000 UAH Термін: 1 день
Добрий день .
Має досвід роботи з перекладом.
Готова обговорити всі деталі.
Я роблю роботу якісно, враховую всі вимоги.
Будемо раді співпраці.
Чекаємо Вашого повідомлення!
Бюджет: 3000 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня
Виконаю переклад якісно та швидко! Перекладачем працюю більше 6 років. Маю філологічну освіту.Приклади робіт в портфоліо! Готова приступити до виконання прямо зараз.Можу виконати тестове завдання.
Звертайтеся.
Вдалого дня
Бюджет: 3000 UAH Термін: 3 дні
Доброго дня, маю вищу філологічну освіту, досвід роботи перекладачем і редактором понад 4 роки. Є приклади робіт у портфоліо. Буду рада співпраці. Щодо термінів та ціни можемо домовитися в приватних повідомленнях.
Бюджет: 2500 UAH Термін: 4 дні
Добрий день . Я бачив ваш проект. Я відповів, оскільки у мене є досвід в цьому питанні і зараз вільний. Готова приступити найближчим часом. Я прийду до завдання з максимальною відповідальністю. Готова обговорити деталі, терміни виконання та фінансову сторону. Будемо раді співпраці. Для зручності спілкування я віддаю перевагу скайпу, телеграму або пошті.
Бюджет: 5000 UAH Термін: 14 днів
Доброго дня! Наскільки я зрозуміла, переклад з рос на укр?
Працюю за ставкою 25 грн за 1000 символів. Брала участь у подібних проектах, є позитивні відгуки. Філолог за освітою. Буду рада співпраці!
Бюджет: 3000 UAH Термін: 10 днів
Вітаю, можу виконати проект, за фахом педагог та співпрацюю з одним освітнім порталом. Вільно володію українською, відмінно знаю граматику та пунктуацію тому зроблю все на високому рівні. Маю освітньо-кваліфікаційний рівень магістр. З якої мови потрібно перекладати?
Бюджет: 3000 UAH Термін: 10 днів
Доброго дня. Українською мовою володію вільно. За освітою філолог. Зацікавлена в співпраці з Вами.
Бюджет: 3000 UAH Термін: 5 днів
Доброго дня!
Буду рада зробити якісний переклад для Вас!
Вільно володію іноземною мовою та маю досвід перекладу!
Виконаю все якісно та за Вашими вимогами!
Чекаю на Ваше повідомлення!
Бюджет: 2700 UAH Термін: 7 днів
Здоров’я Я хочу запропонувати свої послуги професійного перекладача. Існує великий досвід перекладу різних тем. Вища філософська освіта з відмінністю. Рівень англійської мови - Advanced. Приклади роботи надішлю у особистому повідомленні.
Бюджет: 3000 UAH Термін: 1 день
Вітаємо, швидко, якісно і в зазначені терміни перекладу ваш текст на будь-яку мову і будь-якої складності перекладу (не Google або різні онлайн переклади, всі переклади проводяться співробітниками). Детальна інформація в особистому повідомленні або по електронній пошті [email protected]. Працював у цій сфері 8 років, буду раді постійної співпраці.
Бюджет: 3000 UAH Термін: 5 днів
Доброго ранку!
Буду радий здійснити якісний переклад сайту!
Перекладав сайти на українську мову( зазначено в портфоліо)
Виконаю все якісно та професійно!
Чекаю на Ваше повідомлення!
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 140
Бюджет: 3000 UAH Термін: 7 днів
Доброго дня!
Буду рада виконати Ваше завдання
Мої контакти:
email [email protected], вайбер/вотсап/телеграм - +380675772677
Бюджет: 3000 UAH Термін: 4 дні
Доброго дня! Виконаю якісно, філолог. Працювала редактором.
Буду рада співпраці)
Бюджет: 3000 UAH Термін: 2 дні
Я перекладу все якісно і швидко.
Зверніть увагу, ми обговорюємо умови
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Ми шукаємо перекладачів, які можуть надати високоякісні переклади з англійської на одну або кілька з наступних мов: Польська Німецька Італійська Португальська Іспанська Про співпрацю: Наші проекти включають переклад різних типів контенту з дотриманням точності, природного мовного потоку та оригінального повідомлення. Ми шукаємо перекладачів, які можуть забезпечити стабільну якість і стати частиною нашої зростаючої мережі фрілансерів. Обов'язки: Точно перекладати контент з англійської на вашу рідну/цільову мову Забезпечити правильну граматику, термінологію та культурну адаптацію Переглядати переклади на ясність і якість Дотримуватись узгоджених термінів та вимог проекту Вимоги: Відмінні навички письмового спілкування цільовою мовою Сильне розуміння англійської Попередній досвід перекладу є перевагою Здатність працювати самостійно та відповідально виконувати поставлені завдання Увага до деталей та зобов'язання щодо якості Ми зацікавлені у встановленні довгострокової співпраці з надійними перекладачами, які можуть підтримувати наші міжнародні проекти. Подайте заявку зараз і станьте частиною команди TalentHub.
TalentHub розширює нашу глобальну мовну команду і наразі шукає досвідчених перекладачів для підтримки майбутніх та поточних проектів з перекладу. Ми шукаємо надійних фрілансерів, які можуть надати точні, природні та високоякісні переклади з англійської на такі мови: Польська Німецька Італійська Португальська Іспанська Деталі проекту: Переклад загального контенту, документів та цифрових матеріалів Зосередження на точності, читабельності та збереженні оригінального значення Віддалена фріланс-співпраця Можливість продовження роботи на основі результатів та доступності Кого ми шукаємо: Рідна або близька до рідної володіння цільовою мовою Сильні навички розуміння англійської мови Бажаний попередній досвід перекладу Добра увага до деталей та здатність дотримуватись термінів Здатність професійно спілкуватись та працювати самостійно Ми шукаємо відданих перекладачів, які зацікавлені у побудові довгострокових робочих відносин з TalentHub. Приєднуйтесь до нашої зростаючої міжнародної команди та допоможіть нам доставляти високоякісний багатомовний контент по всьому світу.
TalentHub Віддалені Роботи наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подачу заявки не потрібна. TalentHub Віддалені Роботи З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.