Бюджет: 300 UAH Термін: 2 дні
Здоров’я Ігор! З великим задоволенням зробимо чудовий переклад презентації. Існує досвід таких перекладів. Термін виконання - 2 дні, вартість - 300 грн. Будемо раді співпраці!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здоров’я
Ваша пропозиція мене зацікавила.
Більше 5 років працюю в бюро перекладів і більше 10 як фрілансер. Філологічне виховання . Російська і українська - рідні мови. Англійська мова - письмовий і розмовний - просунутий рівень, відмінне знання специфіки перекладів, досвід спілкування з носіями мови.
У мене є досвід перекладу в цій сфері. Деталі можна обговорити в особистих повідомленнях. 100 грн. за 1 800 символів з пробілами (1 стандартна сторінка).
Детальну інформацію можна побачити на сторінці мого профілю. https://smartcat.com/marketplace/user/maryna-rahulina
З повагою, Маріна Рагуліна
Бюджет: 791 UAH Термін: 2 дні
Добрий день Ігор!
Будемо раді допомогти вам у перекладі.
Вільний англійський, 7+ років досвіду роботи,
В т.ч. З ігровою промисловістю. Тільки ручний переклад
з максимальним збереженням початкового форматування.
Терміни та вартість зазначені за цілим обсягом.
Схожий проект:
https://freelancehunt.com/project/pereklad-prezentatsiyi-na-temu-energetiki-angl-ukr/865929.html
Бюджет: 1000 UAH Термін: 1 день
Добрий день . Зацікавлені в виконанні вашої роботи.
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 96
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Вітаємо Вас!
Готова розпочати прямо зараз.
Ціна вказується.
Перекладати якісно і читабельно.
Зателефонуйте )
Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Перекладач із досвідом близько 2 років. Готова все перекласти протягом 1 дня.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Маю успішний досвід виконання цієї роботи.
Переклад виконаю якісно, в термін з збереженням структури початкового документа.
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 158
Бюджет: 800 UAH Термін: 1 день
Вітаємо, великий досвід перекладу таких матеріалів. Термін один день з моменту підтвердження виконавцем
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Ласкаво просимо, ми пропонуємо послуги команди перекладачів і носіїв мови "Flashoder".
Перекладачі (носії) з досвідом перекладу на понад 50 мовних пар. Працюємо з 2012 року.
Вичистка, редагування та локалізація.
Англійська включно.
Більше 130 позитивних відгуків на Freelancehunt. Входимо в топ 7 в категорії Переклад текстів, і в топ 5 в Локалізація сайтів, ПО. Працюємо через сейф і бізнес сейф.
Так само завжди готовий на прямий розрахунок.
Великий портфоліо робіт. Якісні переклади сайтів, документів, текстів художніх і технічних.
Готові обговорити ваші ставки або бюджет.
Більш зручні і дешеві, ніж окремі перекладачі, фрілансери. У нас є одне з найнижчих і адекватніших цін на ринку.
З повагою ,
Професійне бюро перекладів.
Бюджет: 750 UAH Термін: 2 дні
Привітання, готова реалізувати проект, виконаю в кращому якості, в найкоротші терміни. Перекладу матеріал грамотно і професійно. Пишіть в ЛС для подальшої дискусії.
Будемо раді співпрацювати!)
- Проєкти 5
- Оцінка -
- Рейтинг 165
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Добрий день . Виконання замовлення швидко і якісно. Знання англійської мови на рівні C1. Додаткові умови можна обговорити в ЛС.
Бюджет: 450 UAH Термін: 1 день
Ігор, добрий час дня!
Будемо раді допомогти вам з завданням,
Власником в досконалості англійською мовою, присутній міжнародний сертифікат відповідності рівня TOEFL.
Досвід перекладача та виконавця на кількох мовах.
відкликаний і комунікативний,
Готова обговорити будь-які деталі, піти до роботи і тестування.
Заздалегідь дякую!
Бюджет: 900 UAH Термін: 2 дні
Здоров’я Ігор.
Ми познайомилися з презентацією і раділи б нашому співробітництву.
Досвід роботи з геймінг тематикою є, ви можете побачити мій портфель.
Про себе: філолог, перекладач 3 ін.яз.
Всі деталі можна обговорити в особистих повідомленнях.
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 85
Бюджет: 600 UAH Термін: 1 день
Добрий день ! Я можу виконати переклад вже сьогодні до кінця дня.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Привітання
Готова допомогти вам з перекладом, вичитом, редагуванням Вашого проекту. Працюю в команді з носіями мов. Я беру в роботу тільки ті проекти, в які впевнена.
Я вважаю, що якість для мене і моєї команди є найважливішою.
Перед передачею проекту він проходить 2 стадії розрахунку.
Якщо Ви зацікавлені – напишіть в особисті повідомлення. Готова зробити знижку.
Вам хороший день.
Бюджет: 600 UAH Термін: 1 день
Здоров’я Ігор! Готовий допомогти з перекладом тексту і спробувати конвертувати в формат презентації.
Мій тариф від 90 грн за 250 символів без пробілів, тобто вартість перекладу всього тексту приблизно 600 грн. Я можу перекласти протягом одного дня.
Також, якщо ви хочете, я можу перекласти невеликий фрагмент тексту як тестову задачу.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 3 дні
Готовий приступити до виконання роботи негайно, зробимо якісно і вчасно. Детальніше в ЛС.
Бюджет: 850 UAH Термін: 1 день
Здоров’я Готова працювати з вами. Будемо раді співпрацювати! Я гарантую якість!
Бюджет: 600 UAH Термін: 1 день
Доброго дня) Маю філологічну освіту, викладаю англійську та українську мови, вільно володію російською) Великий досвід перекладу PDF документів (деякі з робіт є в портфоліо)) Готова виконати це завдання) Напишіть, обговоримо деталі) Буду рада співпраці)
Бюджет: 600 UAH Термін: 1 день
Привітання, зацікавився ваш проект. З матеріалом познайомився, готовий взяти за завдання. Робота виконана в кращому вигляді. Термін і вартість виконання всього проекту вказані в заявці. Напишіть мені :)
Бюджет: 750 UAH Термін: 2 дні
Добрий день . Будемо раді допомогти. Перекладаю уважно і розумно.
Hovhannes Bardakchyan
Переможець- Проєкти 79
- Оцінка -
- Рейтинг 645
Бюджет: 350 UAH Термін: 1 день
Доброго часу дня. Я досвідчений перекладач-універсал. Маю великий досвід перекладу текстів з різних тем. З примерами робіт і відгуків клієнтів можна ознайомитися в портфоліо. Freelancehunt
Ціна і терміни зазначено.
Чекаємо на Вашу відповідь і сподіваємося на взаємно вигідну та плодотворну співпрацю.
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
-
Константин Бровка 9 січня 2022Добрый день.
Имею опыт перевода с различными языковыми парами, однако наиболее предпочтительные, это:
‣ английский - русский
‣ польский - русский
‣ французский - русский
Мое основное отличие от остальных состоит в том, что я передаю мысль автора, а не дословный текст.
Работаю на результат и добиваюсь максимального качества за оптимальную цену. Переводил и журналистские статьи, и научно - популярные публикации, и договора - соглашения, и тексты общей лексики.
Тематика: бизнес, экономика, маркетинг, кино, музыка, путешествия и т.д.
Стаж работы более 4 лет. По вашему запросу, готов предоставить материалы всех своих переводов.
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
TalentHub Віддалені Роботи наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подачу заявки не потрібна. TalentHub Віддалені Роботи З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.