Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте, выполню грамотный и оперативный перевод. Владение языком на уровне носителя, длительное время проживала в штатах. Опыт переводов различной тематики свыше 11 лет. Обращайтесь, буду рада сотрудничать.
Привет!
Требуется перевести и адаптировать на русский сайт https://sleeksoul.com/
Для удобства я уже вынес все, что нужно перевести, в excel файл. Прикрепляю его. Там около 6500 символов
Сайт будет просматриваться носителями русского языка и все фразы должны звучать натурально и естественно, а также быть продающими.
Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте, выполню грамотный и оперативный перевод. Владение языком на уровне носителя, длительное время проживала в штатах. Опыт переводов различной тематики свыше 11 лет. Обращайтесь, буду рада сотрудничать.
Budżet: 1100 UAH Termin: 1 dzień
профессиональный перевод
технически правильный текст
я гарантирую фразы будут звучать натурально и естественно- тем самым при правильном раскладе реклама товара будет обеспечена
Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Здравстуйте,готова выполнить адаптивный и легкочитаемый перевод. Без воды и прочей мусорной нагрузки текста. Буду рада с вами сотрудничать. Готова обсудить детали
Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день, Влад.
Я специализируюсь на b2c-маркетинге (опыт 5+ лет); есть большой опыт перевода продающих описаний: если сам оригинал продающий, то и в переводе этот аспект не потеряется.
Цену и срок указала для всего проекта (по количеству текста в Вашем xls-файле).
Ставка в паре англ-рус: 150грн за 1000 символов без пробелов (т.е. 0,75 грн/слово английского оригинала).
Работа включает перевод + редактуру, поэтому в естественности звучания русского текста можете быть уверены.
Буду рада сотрудничеству.
Вероника
Budżet: 1000 UAH Termin: 2 dni
Здравствуйте, Влад!
Очень заинтересовал ваш проект!
Быстро и качественно выполню перевод.
Имею 4-хлетний опыт в переводах и написании продающих, информационных и SEO-оптимизированных текстов на английском, русском, немецком и украинском языках.
Пишите! Буду рада сотрудничеству с вами!
Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Доброго ранку! Зацікавила Ваша пропозиція. Я дипломований перекладач англійської мови. Досвід роботи - 7,5 років на фрілансі та в різних бюро перекладів. Можу виконати тестове завдання або надіслати приклади перекладів, деякі з них Ви можете переглянути тут: Freelancehunt . Виконаю за 360 грн. Сподіваюся на плідну співпрацю!
Budżet: 1000 UAH Termin: 4 dni
Добрый день, готова к сотрудничеству, отвечу на все вопросы в личных сообщениях! Пишите
Budżet: 1000 UAH Termin: 2 dni
Сделаю качественный перевод. Могу сделать дешевле обозначеной вами цены. Английский на хорошем уровне. Буду рад сотрудничеству.
Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день. Переведу ваш текст грамотно и быстро. Готовый текст будет читабельным и адаптированным для носителей языка. При необходимости также расставлю ключевые слова и проверю уникальность. Обращайтесь.
Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте, Влад.
Готова предложить услуги по переводу файла с английского на русский.
Budżet: 1000 UAH Termin: 2 dni
Добрый день, Влад!
Очень интересный текст, с удовольствием выполню качественно и оперативно.
5 лет в переводе текстов различных тематик.
Уровень английского – С2 (proficiency).
Русский – родной, грамотность гарантирую.
Отзывы о моей работе можно увидеть в профиле.
Готова приступить прямо сейчас.
Буду рада с Вами сотрудничать.
Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте, Влад!
Масса примеров перевода и адаптации зарубежных сайтов.
С удовольствием выполню качественный перевод вашего сайта в кратчайшие сроки.
Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте, заинтересовал ваш заказ. Готовы взяться за него на ваших условиях. Срок и стоимость вполне подходят. Пишите, будем рады сотрудничеству:)
Budżet: 1000 UAH Termin: 3 dni
Добрый день, готов перевести ваш сайт, пишите мне, сделаю быстро и качественно
Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день!
Буду рада помочь с задачей, дипломированна сертификатом TOEFL, опыт в переводах
Готова обсудить все нужные детали и приступить к работе,
Заранее благодарю!
Budżet: 1000 UAH Termin: 2 dni
Готова приступить к работе!
Сделаю все качественно и быстро!
Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте. Заинтересовало ваше задание, хотела бы выполнить его. Работа будет сделана качественно и быстро. Какая цена вас устроит? Заранее спасибо!
Budżet: 1000 UAH Termin: 2 dni
Здравствуйте!
Готова выполнить качественный перевод текста для Вашего сайта. Есть большой опыт в переводе и написании маркетинговых материалов.
О себе: дипломированный переводчик, филолог, креативный контент райтер. Уровень английского - С1.
Обращайтесь, буду рада помочь!
Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте! Я внештатный переводчик, писатель и корректор с более чем 10-летним опытом работы. Предлагаю свои услуги по переводу и написанию статей частным лицам, предприятиям, организациям, учреждениям и академическим институтам.
Я перевожу контент с английского, французского, немецкого, русского, украинского и наоборот. Мои переводы точны и своевременны. Мои статьи написаны ясно и убедительно, с хорошей структурой абзацев и плавным построением предложений. Мой стиль написания прост, понятен и легко воспринимается.
Я также проверяю статьи на грамматическую, орфографическую и пунктуационную точность. Я всегда стараюсь предоставлять качественный контент. Буду рада сотрудничеству!
Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Влад, здравствуйте) Английский знаю на уровне С1. Сделаю за 1 день. Оплата после выполнения, можно через сейф. Обращайтесь)
Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Уважаемый заказчик, с удовольствием выполню перевод с английского на русский.
Имею профильное высшее образование, опыт работы в сфере переводов - 10 лет, а также являюсь носителем русского языка.
Предлагаю оптимизированный перевод сайта в кратчайшие сроки.
Предлагаю обсудить детали проекта в личных сообщениях.
До встречи!
Виктория, Ваш переводчик :)
Budżet: 1000 UAH Termin: 2 dni
Доброго времени суток. Я опытный переводчик-универсал. Имею обширный опыт переводов текстов и видеороликов по самой разной тематике с английского и на английский. С примерами работ и отзывами заказчиков можете ознакомиться в портфолио. Freelancehunt
Жду вашего ответа и надеюсь на взаимовыгодное и плодотворное сотрудничество.
Budżet: 1000 UAH Termin: 2 dni
Перевод будет живым, но при этом с учетом требований SEO.
Только ручной, а значит качественный.
Сроки выполнения соблюдаются.
Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте у меня в команде есть носитель английского языка. Живет в Штатах. Сделаем качественный адаптированный перевод. Обращайтесь, будет готово за 1 день
TalentHub buduje zespół niezawodnych tłumaczy freelancerów do nadchodzących międzynarodowych projektów treści. Poszukujemy wykwalifikowanych profesjonalistów językowych, którzy mogą pomóc w dostosowaniu treści w języku angielskim do różnych języków europejskich, zachowując dokładność, naturalne sformułowania i oryginalny przekaz. Dostępne pary językowe: Angielski → Francuski Angielski → Niemiecki Angielski → Hiszpański Angielski → Włoski Angielski → Portugalski Angielski → Polski Zadania obejmują: Tłumaczenie materiałów pisemnych z języka angielskiego. Przeglądanie tłumaczeń pod kątem klarowności i dokładności. Poprawianie błędów gramatycznych i terminologicznych. Dostarczanie ukończonej pracy zgodnie z terminami projektu. Idealni kandydaci: Osoby mówiące w języku ojczystym lub bardzo biegłe w docelowym języku. Silne zrozumienie języka angielskiego. Dobre umiejętności pisania i dbałość o szczegóły. Preferowane wcześniejsze doświadczenie w tłumaczeniu. Co oferujemy: Zdalna współpraca jako freelancer. Elastyczne przydziały projektowe. Konkurencyjne stawki. Możliwość stałej pracy tłumaczeniowej.
TalentHub poszukuje profesjonalnych tłumaczy freelancerów, aby wspierać rosnącą liczbę wielojęzycznych projektów. Szukamy osób zwracających uwagę na szczegóły, które mogą dostarczać wysokiej jakości tłumaczenia, które brzmią naturalnie dla rodzimych czytelników i dokładnie odzwierciedlają treść źródłową. Języki, których potrzebujemy: Francuski Niemiecki Hiszpański Włoski Portugalski Polski Twoje obowiązki: Tłumaczenie materiałów z języka angielskiego na swój język ojczysty. Zapewnienie poprawnej gramatyki, tonu i adaptacji kulturowej. Przeglądanie swojej pracy przed złożeniem. Jasna komunikacja dotycząca wymagań projektu. Wymagania: Doskonale umiejętności pisemne w swoim języku docelowym. Dobre zrozumienie języka angielskiego. Umiejętność pracy samodzielnej. Silne zaangażowanie w jakość i terminy. Doświadczenie w tłumaczeniu to dodatkowy atut. Korzyści: Praca zdalna z dowolnego miejsca. Elastyczny harmonogram. Regularne możliwości dla udanych kandydatów. Profesjonalna współpraca z zespołem projektowym.
TalentHub Praca Zdalna obecnie poszukuje tłumaczy freelancerów, którzy biegle posługują się językiem rosyjskim do pracy zdalnej w oparciu o projekty. Rola: Tłumacz rosyjski freelancer Typ pracy: Zdalna Harmonogram: Elastyczny, w zależności od dostępności projektów Lokalizacja: Otwarte dla kwalifikowanych kandydatów Czego szukamy: • Silne umiejętności językowe w języku rosyjskim • Dobra uwaga na szczegóły • Zdolność do dotrzymywania ustalonych terminów • Niezawodny dostęp do internetu Zainteresowany? Wyślij nam wiadomość z krótkim wprowadzeniem i swoim doświadczeniem w tłumaczeniu, aby dowiedzieć się więcej o aktualnych możliwościach. Szczegóły projektu, wymagania, terminy i wynagrodzenie zostaną podane przed zaakceptowaniem jakiegokolwiek zlecenia. Nie jest wymagana opłata za umiejscowienie pracy ani za aplikację. TalentHub Praca Zdalna Łączymy freelancerów z możliwościami pracy zdalnej.
Dzień dobry! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Trzeba sprawdzić wielojęzyczne wersje strony w języku ukraińskim, rosyjskim i w idealnym przypadku angielskim oraz wykryć możliwe błędy. Wersja polska jest wersją podstawową, na jej podstawie przygotowano tłumaczenia na język ukraiński, rosyjski i angielski. Strona ma dwie struktury dla klientów B2C - niezalogowanych oraz B2B - zalogowanych, dla zalogowanych jest własne konto. Konieczne jest sprawdzenie wszystkich trzech wersji językowych strony oraz przygotowanie szczegółowego raportu z opisem wykrytych błędów i zrzutami ekranu. Wersję polską należy pominąć w sprawdzaniu. Strona działa na WordPress/WooCommerce. Stron docelowych i informacyjnych jest niewiele, więc sprawdzenie nie powinno obejmować opisów wszystkich produktów. Główne zadanie to sprawdzenie poprawności tłumaczeń, funkcjonowania wersji językowych, responsywności i błędów technicznych. Czas, jaki poświęciłem na sprawdzenie jednej wersji, to około 1-2 godziny. Jeśli są jakieś wątpliwości, można się ze mną kontaktować i wyjaśniać w trakcie pracy, czy tak to ma być, czy nie. W przypadku wersji ukraińskiej już wysłałem wykonawcy główny plan prac do poprawek. Specyfikacja techniczna Sprawdzić ukraińską, rosyjską i angielską wersję strony, porównując je z wersją polską. Sprawdzić poprawność działania strony: na komputerze; na urządzeniach mobilnych; w różnych popularnych przeglądarkach. Sprawdzić wszystkie główne strony docelowe i informacyjne strony. Nie trzeba sprawdzać opisów poszczególnych produktów. Wykryć i zarejestrować: brakujące lub nieprzetłumaczone fragmenty; niepoprawne wyświetlanie wersji językowych; błędne linki i przejścia między językami; strony, które otwierają się w niewłaściwym języku; przyciski, menu, formularze i komunikaty systemowe bez tłumaczenia; niepoprawne adresy URL; błędy w układzie; nakładanie się tekstu lub elementów; ucięty tekst; problemy z wyświetlaniem na urządzeniach mobilnych; nie działające przyciski, formularze i linki; strony z błędami 404; inne błędy techniczne i wizualne. Osobno sprawdzić: główne menu i menu mobilne; przełącznik języków; nagłówek i stopkę; wyszukiwarkę; kategorie produktów; koszyk; składanie zamówienia; rejestrację i logowanie; konto osobiste; formularze kontaktowe; komunikaty systemowe WooCommerce; polityki, zasady, dostawę, płatność i inne strony informacyjne. Format raportu Na podstawie wyników sprawdzenia należy przygotować uporządkowany raport. Dla każdego błędu należy podać: wersję językową; nazwę strony; adres URL; typ urządzenia: komputer lub mobilny; opis problemu; jak powinno działać lub wyglądać poprawnie; zrzut ekranu błędu; Preferowane, aby wykonawca również znał się na SEO i dodatkowo wskazał, co warto poprawić z punktu widzenia optymalizacji pod kątem wyszukiwarek, w szczególności: SEO Title i Meta Description; nagłówki H1–H3; indeksację wersji językowych; poprawność atrybutów hreflang; canonical; adresy URL stron; duplikaty stron; linki wewnętrzne; brakujące lub niepoprawne metadane; strony przypadkowo zablokowane przed indeksowaniem; poprawność mapy witryny dla każdej wersji językowej.