Бюджет: 15000 UAH Срок: 7 дней
Добрый день.
Готова выполнить качественный перевод PDF-руководства с украинского на английский язык с адаптацией под американскую аудиторию.
Я перевожу не дословно, а с учетом естественного звучания на английском: сохраняю содержание, структуру, тон оригинала, но при необходимости переформулирую фразы так, чтобы текст читался легко и не выглядел как машинный перевод.
При необходимости могу сначала выполнить перевод 1 тестовой страницы, чтобы вы могли оценить стиль и качество.
- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 201
Бюджет: 500 UAH Срок: 10 дней
Добрый день! Меня заинтересовала Ваша вакансия переводчика текстов. Работаю с PDF.
Бюджет: 10050 UAH Срок: 14 дней
Желаю здоровья, госпожа Анастасия.
Опыт — более 11 лет.
Гарантирую текст без ошибок на выходе.
Адаптацию фраз тоже сделаю.
С уважением,
Ростислав
Бюджет: 650 UAH Срок: 1 день
Доброго дня! Меня заинтересовал Ваш проект. Я занимаюсь переводом текстов различных тематик с английского на русский и украинский и наоборот. Могу выполнить небольшое тестовое задание для подтверждения уровня владения языком.
Стоимость: 650 грн. за 1000 слов.
Срок: смогу точно указать после ознакомления с текстом. Ориентировочно я перевожу от 1500 слов в день.
Бюджет: 1000 UAH Срок: 1 день
Добрый день! Буду рада выполнить качественный перевод гайда, имею уровень английского C2, кандидат филологических наук. Ставка 90 грн / 1000 сбп.
Бюджет: 14500 UAH Срок: 8 дней
Здравствуйте!
Меня заинтересовал ваш проект по переводу PDF-руководства на английский язык с адаптацией под американскую аудиторию.
У меня есть степень магистра по специальности «Международные экономические отношения», что предполагает углубленную работу с английским языком и международной коммуникацией. Также занимаюсь созданием и адаптацией контента на украинском и английском языках, уделяя особое внимание сохранению содержания, стиля и естественности текста.
Готов выполнить перевод с учетом особенностей американского английского, адаптировать формулировки для носителей языка и обеспечить легкость и понятность текста для читателей.
Ориентировочная ставка: 180–220 грн за 1000 слов (или можем согласовать фиксированную стоимость после оценки объема текста).
Ориентировочный срок выполнения для 67 страниц: 5–8 дней в зависимости от фактического объема текста и сложности материала.
Буду рад ознакомиться с примером страниц и обсудить детали сотрудничества.
Бюджет: 500 UAH Срок: 3 дня
Готов взять на себя перевод 67-страничного гайда с английского — именно такого формата и объема, как на примерах. Работу выполню в Word/Google Docs с сохранением структуры оригинала.
Перевод буду делать НЕ дословно и НЕ машинным — на русском будет звучать естественно и грамотно.
После перевода обязательно отредактирую текст, чтобы терминология была последовательной по всему гайду.
Сохраню форматирование: заголовки, списки, таблицы, абзацы — на выходе получите аккуратный PDF-файл.
Имею опыт в переводе инструкций и пособий. Буду работать без задержек и простоев.
Бюджет: 5000 UAH Срок: 17 дней
Здравствуйте! Я указываю стоимость за все. Это за весь перевод. Переведу сам, но и сроки соответствующие.
Бюджет: 500 UAH Срок: 7 дней
Здравствуйте!
Профессиональный переводчик. Уровень английского - C1.
Работаю не по принципу дословного или машинного перевода. После перевода обязательно выполняю редактуру и стилистическую адаптацию, чтобы текст соответствовал нормам современного американского английского, легко читался и воспринимался как написанный носителем языка.
Цена 80 грн/1000 символов.
Обращайтесь, буду рада сотрудничеству.
Бюджет: 500 UAH Срок: 14 дней
Великий опыт в переводе документов, статей, инструкций, брошюр. Перевожу более 18 лет. Вхожу в топ фриланс-переводчиков. Безупречный язык, умение грамотно и точно выражать мысли. Только ручной перевод. Сохранение формата. 100 гривен за 1000 знаков с пробелами. Портфолио: Freelancehunt
Бюджет: 3000 UAH Срок: 4 дня
Великий и успешный опыт перевода инструкций и пособий. Работу выполню качественно, в указанный срок с применением соответствующей терминологии. Сохранение внешнего вида и структуры исходного документа. 1000 знаков - 50 грн. Срок выполнения - 4 дня.
Бюджет: 1500 UAH Срок: 2 дня
Добрый день. У меня есть опыт работы в переводе. Готова выполнить ваш заказ. Все сделаю быстро и качественно. Буду рада нашему сотрудничеству.
Бюджет: 1500 UAH Срок: 8 дней
Доброго дня
Среди релевантного опыта для этого проекта:
- перевод брендбуков, маркетинговых гайдов и презентаций;
- адаптация украинских текстов для US English;
- локализация субтитров и перевод аудиовизуального контента;
- редактура и вычитка англоязычных текстов.
Ориентировочная ставка — 1500 грн за 1000 слов (или 220 грн за 1000 символов с пробелами, если расчет ведется по символам).
Буду рада сотрудничеству
Бюджет: 700 UAH Срок: 1 день
Добрый день!
Готова выполнить качественный перевод вашего гайда с украинского на английский язык.
Особое внимание уделю тому, чтобы текст звучал естественно для носителей американского английского, сохранял смысл, структуру и стиль оригинала. При необходимости адаптирую формулировки, чтобы они были понятны и привычны для аудитории США.
Ставка: 70 грн / 1000 слов.
Срок выполнения: 1-2 дня (в зависимости от финального объема текста).
Имею опыт работы с текстами, переводами и адаптацией контента, внимательно отношусь к деталям и всегда проверяю готовый материал перед сдачей. Буду рада сотрудничеству!
Бюджет: 500 UAH Срок: 7 дней
Анастасия, добрый день! Заинтересовал ваш проект, могу помочь с переводом. Дипломированный переводчик, имею значительный опыт перевода и адаптации гайдов и мануалов для англоязычной аудитории. Что касается стоимости - работаю за ставкой 100 грн за 1000 символов без пробелов. По срокам - до недели времени. Обращайтесь, буду рада сотрудничеству!
Бюджет: 5000 UAH Срок: 5 дней
Доброго дня
Можем ли мы пообщаться в личных сообщениях по заказу?
У меня есть опыт, здесь рейтинг еще не набрала, работаю больше на кабанчик.
Бюджет: 5000 UAH Срок: 10 дней
Сделаю качественный перевод, адаптированный под аудиторию из США, сохраняя тон, смысл и, конечно, структуру оригинала. Текст будет легким и понятным для чтения. Никакого машинного перевода/ИИ!
200 грн/1000 символов
Бюджет: 1000 UAH Срок: 6 дней
Доброго дня, Анастасіє!
Дипломированный переводчик с большим опытом.
Сам активно занимаюсь спортом и интересуюсь спортивной тематикой, имею опыт перевода спортивных статей и материалов.
Выполню качественный адаптивный перевод, который будет звучать естественно для носителей американского английского и легко читаться целевой аудиторией.
Стоимость перевода 95 грн/1000 символов без пробелов.
Ориентировочный срок выполнения 6-7 дней.
Напишите, пожалуйста, в личные, обо всем договоримся.
Спасибо.
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Добрый день!
Просмотрев ваш проект, я готов взяться за него уже сегодня.
Во время перевода для меня важно, чтобы текст на английском звучал естественно, а не как буквальный перевод. Если какая-то фраза на украинском хорошо работает только в оригинале, я адаптирую её так, чтобы она была понятна и привычна для американского читателя, не меняя смысл.
Работаю с переводом, копирайтингом и редактированием текстов на украинском, английском и русском языках. Перед сдачей обязательно перечитываю готовый текст, чтобы убрать неуклюжие формулировки и сделать стиль одинаковым во всем документе.
Могу приступить к работе сразу после согласования деталей.
Стоимость - 40 грн за 1000 символов с пробелами.
Срок выполнения - до 2 дней (приступаю сразу после согласования деталей).
Буду рад сотрудничеству!
Бюджет: 700 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте!
Мы — бюро переводов Flashorder. Работаем с более чем 30 языками, включая английский, немецкий, французский, испанский, польский, арабский и др.
Предлагаем:
• Переводы любой тематики (техника, право, медицина, маркетинг)
• Работу с носителями языка
• Профессиональную редактуру
• Высокую скорость и качество
Гарантируем точность, пунктуальность и полную конфиденциальность. Готовы выполнить тестовое задание.
С уважением,
Команда Flashorder
Бюджет: 5000 UAH Срок: 7 дней
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект)
У меня есть опыт перевода текстов различной тематики, в спортивной - это статьи о спортсменах и общие на тему здоровья, могу отправить для примера. Также знакома с терминологией, потому что смотрю Ютуб-каналы с тренировками на английском)
Стоимость и сроки указала в ставке за весь проект.
Обращайтесь, буду рада сотрудничеству!
Бюджет: 777 UAH Срок: 7 дней
Здравствуйте. Готов выполнить перевод гайда с украинского на английский с адаптацией под американского читателя. Работаю не дословно, а с учетом смысла, тона и естественности формулировок для американской аудитории. Сохраню структуру, логику и стиль оригинала, уберу «машинность», при необходимости переформулирую фразы так, чтобы текст читался легко и естественно. Имею опыт перевода PDF-документов, гайдов, презентационных и коммерческих материалов. Результат подготовлю в Word или Google Docs с сохранением структуры. Ставка: 100 грн за 1000 символов с пробелами / или можем согласовать фиксированную стоимость после просмотра всего PDF. Срок: 5–7 дней. Готов взяться сразу.
Бюджет: 700 UAH Срок: 1 день
Добрый день, Анастасия!
Проект заинтересовал. У меня есть опыт работы с англоязычными текстами, художественной адаптацией и коммерческим контентом. Для меня важно не просто перевести текст, а сделать его естественным для читателя, сохранив смысл, стиль и тон оригинала.
Особенно близок подход, когда перевод требует не буквального воспроизведения, а адаптации формулировок под американскую аудиторию, чтобы текст читался легко и органично.
Хотел бы уточнить несколько моментов:
какое общее количество слов в гайде;
нужно ли переводить только основной текст, или также все надписи на иллюстрациях;
предоставляете ли текст отдельным документом (Word/Google Docs), или его нужно самостоятельно переносить из PDF.
Ориентировочная ставка: от 350 грн за 1000 слов (окончательную стоимость смогу назвать после уточнения общего объема и формата исходных материалов).
Срок: ориентировочно 7–10 рабочих дней после получения всех материалов (в зависимости от фактического объема текста).
По образованию я не переводчик, но регулярно работаю с украинскими и англоязычными текстами, уделяя особое внимание естественности звучания, стилистике и адаптации под целевую аудиторию.
Буду рад ознакомиться с материалами и обсудить детали сотрудничества.
С уважением, Юрий
Бюджет: 700 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте. Я ГОТОВ СЕЙЧАС сделать качественно и оперативно! У меня большой опыт работы 15 лет. портфолио Freelancehunt
Бюджет: 7000 UAH Срок: 5 дней
Здравствуйте! С удовольствием выполню качественный и адаптированный перевод вашего гайда на английский язык. Имею высшее образование и значительный опыт перевода художественной и бизнес-литературы, поэтому прекрасно понимаю, как уйти от «машинного» перевода и сделать текст живым, легким и понятным для американского читателя. Уделю особое внимание локализации идиом, терминов и фраз под носителей языка из США с полным сохранением структуры и тона оригинала. Результат предоставлю в удобном формате Google Docs / Word.
Стоимость 50 грн за 1000 знаков без пробелов.
Сроки 5-7 дней.
Буду рада сотрудничеству.
Бюджет: 7000 UAH Срок: 5 дней
Здравствуйте) Готова начать работу согласно вашему ТЗ. Обращайтесь. Можно обсудить все детали в личных сообщениях.
- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 206
Бюджет: 5000 UAH Срок: 9 дней
Здравствуйте, работаю с переводом текстов. Опыт с книгами. Английский язык знаю на хорошем уровне, чтобы переводить. Быстро и качественно выполню работу.
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
TalentHub ищет талантливых фриланс-переводчиков для присоединения к нашей международной сети переводчиков. В настоящее время мы принимаем предложения от переводчиков, которые могут помочь нам предоставить качественные переводы с английского на следующие языки: Французский Немецкий Испанский Итальянский Португальский Польский Мы ищем языковых профессионалов, которые могут предоставить точные переводы, звучащие естественно для носителей языка, и сохранять оригинальное значение, стиль и контекст. Что вы будете делать Переводить документы и цифровой контент с английского на ваш родной язык. Просматривать и улучшать переведенные материалы. Обеспечивать правильную грамматику, терминологию и форматирование. Сдавать надежную работу в соответствии с сроками проекта. Кого мы ищем Носителей языка или высококвалифицированных переводчиков. Сильные навыки понимания английского языка. Отличные навыки письма на целевом языке. Внимательных к деталям профессионалов, которые заботятся о качестве перевода. Предпочтение отдается переводчикам с предыдущим опытом. Почему стоит работать с нами? Регулярные удаленные возможности для перевода. Гибкий график — работайте из любой точки. Конкурентные ставки в зависимости от навыков и опыта. Возможность постоянных проектов для успешных переводчиков. Профессиональное сотрудничество с преданной командой проекта.
TalentHub ищет опытных фриланс-переводчиков для присоединения к нашей растущей команде для постоянных многоязычных переводческих проектов. Мы ищем профессионалов, которые могут предоставить точные, естественные и культурно уместные переводы, сохраняя качество и намерение оригинального английского контента. В настоящее время мы нанимаем для: Английский → Французский Английский → Немецкий Английский → Испанский Английский → Итальянский Английский → Португальский Английский → Польский Обязанности Переводить письменный контент с английского на ваш родной язык. Корректировать и пересматривать переводы перед отправкой. Сохранять последовательность в терминологии и стиле написания. Сдавать проекты в установленные сроки. Требования Родной или свободный уровень владения одним из целевых языков. Отличное знание письменного английского. Внимание к деталям и точности. Предыдущий опыт перевода или локализации предпочтителен. Способность управлять сроками и профессионально общаться. Что вы получите Полностью удаленная работа фрилансером. Гибкие проектные задания. Конкурентоспособное вознаграждение на основе проектов. Долгосрочные возможности для надежных переводчиков. Поддержка опытной команды координации проектов.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.