Бюджет: 215 UAH Термін: 1 день
Здоров’я
Готов виконати переклад вашого договору в найкоротші терміни.
Пишіть, буду раді співпрацювати.
Бюджет: 215 UAH Термін: 1 день
Здоров’я
Готов виконати переклад вашого договору в найкоротші терміни.
Пишіть, буду раді співпрацювати.
Бюджет: 750 UAH Термін: 1 день
Готова виконувати роботу відповідно до ваших термінів, бажань і вимог якісно і відповідально. Детальніше в ЛС.
Бюджет: 400 UAH Термін: 2 дні
Добрий день !
Викладач російської та української мови з освіти. Багато років займаюся перекладами на будь-яку тему, в тому числі текстів з діловою стилістикою.
35 грн/1000 сбп
Бюджет: 1000 UAH Термін: 3 дні
Привітання, я зацікавлений у співпраці з Вами. Вартість за 1000 знбп - 40 грн. Для формування остаточної вартості та термінів хотілося б ознайомитися з походженням. Будемо раді співпрацювати, постійно на зв'язку.
Бюджет: 800 UAH Термін: 1 день
Доброго дня,з радістю візьмусь за ваше замовлення! і перекладу договір. добре знаю російську та українську. буду рада співпраці!
Бюджет: 250 UAH Термін: 1 день
добрий день, зроблю ваш проект за 1-2 дні. маю великий досвід в данному напрямку! звертайтесь.
Бюджет: 800 UAH Термін: 1 день
Добрий день.
Готовий зробити переклад.
Маю великий досвід у сфері письмового та усного перекладу.
Сподіваюсь на майбутню довгу співпрацю.
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Добрий день, зробимо якісний переклад. Будемо раді співпрацювати!
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Добрий день ! Досвід роботи перекладачем більше 4 років, виконую переклади якісно з збереженням початкової структури і сенсу тексту.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 1 день
Вітаю вас, Дмитро
Я можу допомогти з якісним перекладом договору на російську мову.
Бюджет: 400 UAH Термін: 2 дні
Добрий вечір. Готова виконати роботу в найкоротші рядки, добре володію як українською, так і російською мовами.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго часу доби!
Буду рада допомогти з перекладом.
Філолог, редактор з 17-річним стажем та досвідом перекладів укр/рос.
40 грн/1000 знаків без пробілів.
Готова стати до роботи!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день . Філолог по освіті, в досконалості володію російськими і українськими мовами. Відгуки про переклади в профілі, звертайтеся буду раді співпрацювати. Вартість 30-1000 знаків.
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Добрий день, дуже часто працюю з перекладом статей, тому впевнео можу сказати, що зможу виконати ваше завдання чітко і швидко.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день Дмитро!
Готова швидко і якісно виконувати роботу. Я грамотно володію українським і російським.
За ціною готова йти на компроміс)
Будемо вдячні за Вашу довіру!
Бюджет: 250 UAH Термін: 2 дні
Привітання, зацікавився ваш проект. Готов співпрацювати за ставкою 40uah за 1000 знаків з пробілами початкового тексту. Робота виконана в кращому вигляді. Чи можна ознайомитися з матеріалом?
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Дмитрий, доброго дня.
Я фрілансер який вивчає англійську протягом 15 років, та займається професійними перекладами близько 2-х років. Приклади робіт та відгуки можна побачити у профілі. Ціна за 1000 символів без пробілів - 40 грн. Чекаю на вашу відповідь. Гарного вам дня.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Вітаємо, готові перекласти швидко і якісно.Владаю на ідеальному рівні - українською та російською.З нетерпінням чекаю вашої відповіді
Бюджет: 200 UAH Термін: 3 дні
Добрий день!
Із радістю Вам допоможемо.
Вартість орієнтовно від 200 грн за 1000 збп.
Уточніть будь ласка мейл куди можу надіслати наш бриф,
потім зможу озвучити остаточну вартість та терміни.
Бюджет: 450 UAH Термін: 2 дні
Вітаю вас, Дмитро :)
Я з радістю допоможу вам у перекладі договору. Прикладна ціна вказується.
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Добрий день Дмитро!
З радістю виконаю якісний і адаптований переклад в найкоротші терміни.
5 років в перекладі текстів різних тем. Після перекладу виконую вибірку і корекцію.
Українська і російська - рідні, грамотність гарантую.
З відгуками про мою роботу можна ознайомитися в профілі.
Великий досвід перекладу договорів.
40 грн за 1000 знаків без пробілів.
Готова розпочати прямо зараз.
Будемо раді співпрацювати з вами!
Бюджет: 430 UAH Термін: 1 день
Доброго дня!
Готовий допомогти Вам із завданням!
Хорошего дня! С праздником.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня!
Англійська С1, магістр фінансів. Також відучилася на логіста і пропрацювала в американській логістичній компанії.
Я комунікабельна, відповідальна, клієнтоорієнтована та цілеспрямована.
Працюю з 18 років з людьми, тому знаю, як правильно "догодити клієнту".
Докладніше про роботу❗:
⁃ Оплата виключно після виконання роботи та вашого повного нею задоволення.
⁃ Ціни не високі, мені потрібний досвід, вам якісний переклад – ми точно домовимося.
⁃ Перекладаю що завгодно, у будь-яких кількостях.
⁃ Ціну та час обговоримо.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Доброго дня! Буду рада виконати якісний переклад, маю філологічну освіту й великий досвід перекладів юридичної тематики.
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Добрий день. Перекладу договір з використанням вірної юридичної термінології. Адвокат, стаж роботи 12 років, великий досвід роботи у договірному праву як українською, так і російською мовами.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 3 дні
Філологічне виховання . Великий досвід роботи з текстами: написання, редагування, переклади.
Підготував грамотний переклад з урахуванням специфіки текстів.
40 грн за 1000 знаків.
Бюджет: 350 UAH Термін: 1 день
Я перекладач російської мови якісно і швидко зроблю переклад. Ціна 10 гривень за 1800 знаків з пробілами
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день!
Виконаю переклад якісно (відмінна лексика, граматика) та швидко.
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Вітаємо Вас! Я можу якісно перекласти договір, не втрачаючи сенсу і відповідно до правил русі. Мова .
Ціна за 1000 Збп - 25 грн. Кінцева вартість після більш точної кількості символів.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Добрий день . Готовий виконати для вас цю задачу. Є досвід перекладу документів.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Доброго дня, готовий виконати ваш проект, за весь об'єм 500 грн, працював з фінансовими договорами, договорами куплі-продажу, договорами поставок та послуг, тому відповідний досвід маю. Хотілось би конкретно розуміти тип договору та сферу, давайте це обговоримо в особистих повідомленнях, роботу зможу здати сьогодні до 00:00
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Добрий день, готова до виконання прямо зараз. Якість гарантую
Будемо раді співпрацювати
Бюджет: 550 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас!
Готовий швидко і якісно виконувати переклад.
Дипломний перекладач, досвід роботи - понад 4 роки.
Зателефонуйте, будемо раді співпраці.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаю! Я можу перекласти ваш договір з української на російську мову. Я займаюсь перекладами 5 років. Носій обох мов. Маю технічну освіту, знайома із різноманітною термінологією. Вартість моїх послуг 35 грн за 1000 знаків. Надішліть договір і я вкажу точний термін виконання. Гарного дня!
Здравствуйте! Я могу перевести ваш договор с украинского на русский язык. Я занимаюсь переводами 5 лет. Являюсь носителем обоих языков. У меня техническое образование, знакома с разнообразной терминологией. Стоимость моих услуг 35 грн за 1000 знаков. Пришлите договор и я укажу точные сроки выполнения. Хорошего дня!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня!
Виконаю швидно, пів години, і робота у Вас на руках.
Буду радий співпраці!
З Повагою, Андрій!
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Вітаємо Вас,
філософ української та російської мови. Готова виконати Вашу замовлення.
Ціна 40 грн/1000 знбп. Перевезення більше 10 років.
В основному я працюю з текстами юридичної теми.
Хотілося б ознайомитися з початковим текстом.
Зверніться
Маріяна
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Зробіть до кінця дня.
25 грн / 1000 Збп.
Я орієнтуюся в юридичних термінах, буду робити грамотно.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас!
Я постійно займаюся такою роботою. Досвід дуже багато.
Вони чудово володіють мовами.
Перекладу контракт якісно, з дотриманням всіх правил орфографії та пунктуації.
Зверніться до нас.
Бюджет: 600 UAH Термін: 1 день
Добрий день Дмитро!
Будь ласка, надішліть заздалегідь шаблон тексту для оцінки.
Гуманітарне навчання, закінчив аспірантуру.
З повагою, Іван
Бюджет: 800 UAH Термін: 1 день
Вітаю!
Маю гарні знання з обох мов, зможу перекласти швидко, якісно та без помилок.
Бюджет: 222 UAH Термін: 1 день
Здоров’яГотова зробити якісний переклад договору.Філологічне виховання .Завтра вранці віддаю роботу.40 грн/1000 символів🤗
Бюджет: 600 UAH Термін: 1 день
Добрий день, швидко і якісно виконаю поставлену вами задачу. Пишіть, домовимося.
Бюджет: 400 UAH Термін: 2 дні
Вітаємо Вас!
Я є носієм обох мов, тому перекладу текст якісно і вчасно.
Вартість і терміни вказані в ставці.
Зателефонуйте, будемо раді співпраці!
Компанія: Talent Hub Remote Jobs Місцезнаходження: Віддалено (по всьому світу) Тип роботи: Фріланс / На основі проекту Talent Hub Remote Jobs шукає досвідчених перекладачів німецької, італійської та польської мов для приєднання до нашої зростаючої мережі фріланс-професіоналів. Обов'язки - Точно перекладати документи, зберігаючи оригінальне значення та тон. - Поставляти високоякісну роботу в межах узгоджених термінів. - Коректувати переклади перед подачею. - Професійно спілкуватися з координатором проекту за потреби. Вимоги - Рідна або вільна володіння німецькою, італійською або польською мовами. - Сильні навички письмового англійського є перевагою. - Попередній досвід перекладу є бажаним, але мотивовані новачки з відмінними мовними навичками також можуть подавати заявки. - Надійне підключення до Інтернету та доступ до комп'ютера. Що ми пропонуємо - 100% віддалена робота. - Гнучкий графік. - Завдання на основі проекту. - Конкурентна оплата залежно від обсягу проекту та мовної пари. - Можливість для довгострокової співпраці. Якщо ви кваліфікований перекладач, який шукає гнучкі віддалені можливості, ми будемо раді почути від вас. Подайте заявку сьогодні, надіславши свою заявку разом із вашою мовною експертизою та відповідним досвідом.
TalentHub шукає талановитих фріланс-перекладачів для приєднання до нашої міжнародної мережі перекладів. Ми наразі приймаємо пропозиції від перекладачів, які можуть допомогти нам забезпечити високоякісні переклади з англійської на наступні мови: Французька Німецька Іспанська Італійська Португальська Польська Ми шукаємо мовних професіоналів, які можуть надати точні переклади, що звучать природно для носіїв мови та зберігають оригінальне значення, стиль і контекст. Що ви будете робити Перекладати документи та цифровий контент з англійської на вашу рідну мову. Переглядати та покращувати перекладені матеріали. Забезпечувати правильну граматику, термінологію та форматування. Доставляти надійну роботу відповідно до термінів проекту. Кого ми шукаємо Носіїв мови або висококваліфікованих перекладачів. Сильні навички розуміння англійської мови. Відмінні навички письма на цільовій мові. Уважних до деталей професіоналів, які піклуються про якість перекладу. Перекладачі з попереднім досвідом мають перевагу. Чому варто працювати з нами? Регулярні можливості для дистанційного перекладу. Гнучкий графік — працюйте з будь-якого місця. Конкурентні ставки, що залежать від навичок та досвіду. Можливість тривалих проектів для успішних перекладачів. Професійна співпраця з відданою командою проекту.
TalentHub шукає досвідчених фріланс-перекладачів для приєднання до нашої зростаючої команди для постійних багатомовних проектів перекладу. Ми шукаємо професіоналів, які можуть забезпечити точні, природні та культурно відповідні переклади, зберігаючи якість і намір оригінального англійського контенту. Наразі ми наймаємо для: Англійська → Французька Англійська → Німецька Англійська → Іспанська Англійська → Італійська Англійська → Португальська Англійська → Польська Обов'язки Перекладати письмовий контент з англійської на вашу рідну мову. Коректувати та переглядати переклади перед подачею. Зберігати послідовність в термінології та стилі написання. Здавати проекти в межах узгоджених термінів. Вимоги Рідна або вільна володіння однією з цільових мов. Відмінне володіння письмовою англійською. Сильна увага до деталей та точності. Попередній досвід перекладу або локалізації є перевагою. Здатність управляти термінами та професійно спілкуватися. Що ви отримаєте Повністю віддалена фріланс-робота. Гнучкі проектні завдання. Конкурентна компенсація на основі проектів. Довгострокові можливості для надійних перекладачів. Підтримка досвідченої команди координації проектів.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.