Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Здоров’я Готова взяти за переклад, я можу зробити великі обсяги в день, до 50 000-100 000 символів БП. Ціна 40 грн за 1000 БП.
Будемо раді співпраці.
Бюджет: 650 UAH Термін: 2 дні
Добрий день ! Готова допомогти вам. Досвід роботи перекладачем – 8 років. Прикладна ціна і термін вказані в ставці. Також хотілося б ознайомитися з сайтом. Будемо раді співпрацювати
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Зроблю все швидко та якісно. Носій української мови і вільно спілкуюсь російською мовою. Ми домовимось.
Бюджет: 850 UAH Термін: 3 дні
Здоров’я З задоволенням виконую завдання. Українська мова – рідна. За спеціальністю вчитель англійської мови. Я виконую якісно і вчасно.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Добрий день!
З радістю виконаю цей переклад.
Обома мовами володію вільно.
Переклад буде виконано якісно та швидко.
Буду рада співпраці!
Бюджет: 600 UAH Термін: 2 дні
Вітаємо Вас!
Я філолог-перекладач, досвід роботи – 4 роки. Російська і українська - рідні мови для мене. Я роблю якісний переклад, звертайтеся!
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Добрий вечір.Сьогодні буде готова.Я перекладаю, читаю, редагую, підкоричу.Я вільно володію українською мовою.Почніть готова відразу після домовленості.Будемо раді співпрацювати з вами.😉
Бюджет: 777 UAH Термін: 2 дні
Добрий день
Готовий виконувати роботу якісно і швидко відповідно до ваших вимог
Бюджет: 1025 UAH Термін: 3 дні
Щасливий день Марія!
Я з радістю допоможу вам у перекладі.
Орієнтована вартість від 50 грн за 1000 зн, залежить від складності.
Повідомте, будь ласка, Ваш електронний лист, я задаю деякі питання щодо Вашої задачі, після чого я зможу назвати остаточну вартість і термін.
Тексти будуть:
- на 95 - 100% унікальні за Адвего/Текст.ру,
- абсолютно грамотний - читає редактор з 11-річним досвідом,
- на 100% відповідати ТЗ. Будь-яке порушення ТЗ усувається безкоштовно і швидко.
Приклади роботи ми можемо надіслати в коментарях або на вашу пошту.
Я онлайн і готова відповісти на ваші запитання прямо зараз.
Бюджет: 650 UAH Термін: 2 дні
Добрий день!
Якісно перекладу сайт.
Є 8 років досвіду перекладів на різну тематику та редагування, український філолог за освітою.
Буду рада співпраці.
Бюджет: 900 UAH Термін: 4 дні
Доброго дня! Є носієм української мови. Вільно володію обома мовами.
Перекладу якісно і читабельно, зберігаючи стиль написання.
Які додаткові вимоги?
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Добрий день Марія.
Готова виконати переклад прямо зараз.
володіння російським і українським на рівні носіора. Маю філологічне виховання, спеціалізація - українська мова і література. Гарантую грамотний переклад без русизмів + редакцію та вичистка за вашим уточненням.
Кількість слів зрозуміла. Скільки символів? У якому форматі знаходиться текст сайту?
За термінами виконаю сьогодні. За оплату 35 грн/1000 символів с/п.
Будемо раді співпраці.
Завжди на зв’язку.
Бюджет: 1500 UAH Термін: 1 день
Вітаю, шановна пані Маріє.
Залюбки виконаю переклад для Вас вишуканою українською.
Бюджет: 850 UAH Термін: 2 дні
Добрий день!
Я - філолог англійської та німецької мови, українська - рідна, досвід роботи перекладачем - більше 10 років. Можу виконати роботу, ціну та терміни вказав.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня. Виконаю швидко та якісно. Українська мова - у щоденному вжитку. Переклади текстів із російської мови робила неодноразово - дивіться у відгуках. Звертайтеся. Буду рада співпраці.
Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Добрий день. Я професійний перекладач, копірайтер-редактор. Якісний, ретельно вичитаний переклад буде готовий уже сьогодні. Звертайтеся.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 3 дні
Виконаю для Вас переклад протягом зазначеного терміну, постійно працюю в мовній парі рос.-укр.
Бюджет: 600 UAH Термін: 2 дні
Вітаю вас, Марія
Сьогодні ж можу розпочати виконання необхідного перекладу, відразу після узгодження всіх необхідних питань. Читання та редагування також проводитиму.
Українська мова моя рідна мова.
Зателефонуйте, буде приємно співпрацювати з вами.
Щасливий вам день!
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Вітаю! Зацікавив Ваш проект, готова Вам з ним допомогти.
Про себе: дипломований філолог-перекладач англійської, українська і російська - рідні. Маю досвід перекладу текстів різної тематики, роботи можна подивитися в портфоліо мого профілю.
Вартість 40 грн / 1000 збп. Роботу почну відразу після підтвердження умов проекту, завдання виконую швидко і якісно.
Грамотність та чистоту мови гарантую, адже розмовляю українською в житті та заохочую до цього своє оточення. Постійно перекладаю та редагую тексти, особливо, задля уникнення рисизмів та кальок в українських дискурсах.
З радістю буду чекати нашої співпраці і залюбки відповім на можливі запитання!
Бюджет: 540 UAH Термін: 1 день
Привітання) цікавий ваш проект) зробимо все якісно) звертайтеся)
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Добрий день .
Яка тематика?
Я думаю, що я можу зробити за кілька днів.
Я перекладач, вичистка і редактор обов'язково.
Укр . Мова – це другий рідний.
Лариса Copywriter
Переможець- Проєкти 220
- Оцінка 5.0
- Рейтинг 2 942
Бюджет: 500 UAH Термін: 3 дні
Доброго дня, Маріє! За освітою - філолог української мови, досвід роботи вчителем. Перекладу, вичитаю та відредагую згідно зі змінами правопису. Звертайтеся для обговорення.
Бюджет: 900 UAH Термін: 5 днів
Добрий день
Зацікавився вашим проектом
Вільно володію українською та російською мовами
Існує досвід перекладу.
Готова якісно виконувати свою роботу.
Зателефонуйте, розглянемо деталі
Бюджет: 550 UAH Термін: 1 день
Добрий день ! Носитель української мови та професійний перекладач. Навчався у аспірантурі за спеціалізацією 35 філософії.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Привітання, зацікавився ваш проект. Готов співпрацювати за ставкою 50uah за 1000 знаків з пробілами початкового тексту. Робота виконана в кращому вигляді. Чи можна ознайомитися з матеріалом?
Бюджет: 500 UAH Термін: 3 дні
Доброго дня. Готовий виконати необхідний переклад на українську мову. Буду радий співпраці.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Добрий день .
Дипломний перекладач, українська мова - рідна.
Виконання перекладу з видавництвом та редагуванням
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 43
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Будемо раді займатися виконанням цього замовлення за перекладом з російської на українську мову! Готуємося до виконання замовлення прямо зараз!
Бюджет: 720 UAH Термін: 2 дні
Вітаю вас, Марія
Я роблю так, як вважаю. Українська і російська на вищому рівні.
Бюджет: 850 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Готовий почати проект. Я гарантую якість. Будемо раді співпрацювати!
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
TalentHub формує команду надійних фріланс-перекладачів для майбутніх міжнародних контент-проектів. Ми шукаємо кваліфікованих мовних професіоналів, які можуть допомогти адаптувати англійський контент на різні європейські мови, зберігаючи точність, природність формулювань та оригінальне повідомлення. Доступні мовні пари: Англійська → Французька Англійська → Німецька Англійська → Іспанська Англійська → Італійська Англійська → Португальська Англійська → Польська Завдання включають: Переклад письмових матеріалів з англійської. Перегляд перекладів на ясність та точність. Виправлення граматичних та термінологічних помилок. Доставка завершеної роботи відповідно до термінів проекту. Ідеальні кандидати: Носії мови або дуже вільно володіють цільовою мовою. Сильне розуміння англійської. Добрі навички письма та увага до деталей. Попередній досвід перекладу є перевагою. Що ми пропонуємо: Віддалена фріланс-співпраця. Гнучкі проектні завдання. Конкурентні ставки. Можливість для постійної роботи з перекладу.
TalentHub шукає професійних фріланс-перекладачів для підтримки зростаючої кількості багатомовних проектів. Ми шукаємо уважних до деталей осіб, які можуть надавати високоякісні переклади, що звучать природно для носіїв мови та точно відображають вихідний контент. Мови, які нам потрібні: Французька Німецька Іспанська Італійська Португальська Польська Ваші обов'язки: Перекладати англійські матеріали на вашу рідну мову. Забезпечити правильну граматику, тон і культурну адаптацію. Переглядати свою роботу перед подачею. Чітко спілкуватися щодо вимог проекту. Вимоги: Відмінні письмові навички у вашій цільовій мові. Добре розуміння англійської. Здатність працювати самостійно. Сильна прихильність до якості та термінів. Досвід у перекладі є перевагою. Переваги: Працювати віддалено з будь-якого місця. Гнучкий графік. Регулярні можливості для успішних кандидатів. Професійна співпраця з командою проекту.
TalentHub Віддалені Роботи наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подання заявки не потрібна. TalentHub Віддалені Роботи З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.