Бюджет: 2200 UAH Термін: 5 днів
Вітаємо Вас!
Дипломний перекладач англійської мови!
Ціна та терміни зазначено
Зверніться до нас.
З радістю виконую Вашу замовлення!
Бюджет: 4000 UAH Термін: 7 днів
Добрий день . Зацікавився вашим проектом. Готова до виконання.
З УВ. Крістіна
Бюджет: 3168 UAH Термін: 5 днів
Вітаю вас Андрій!
Я вивчив ваш сайт на предмет термінології, кількість слів і складності.
Готовий допомогти з перекладом (на обидві бажані мови).
Спеціалізуюся на технічному перекладі. У разі необхідності, я відправляю приклади моїх свіжих робіт.
Гарантуємо грамотний, правильний результат і відповідальний підхід.
Вартість перекладу на англійську та українську буде становити 3168 грн.
Для комфортної роботи бажано 5 днів, але за вашим запитом готовий прискорити.
Зверніться до нас!
Бюджет: 600 UAH Термін: 5 днів
Добрий день. Готова здійснити переклад українською мовою. Якість гарантую. Ціна 25 грн за 1 К.
Бюджет: 1600 UAH Термін: 7 днів
Прийміть мою ставку, перекладу тексти на український технічний, оформлю, як бажаєте. Я можу далі перевести на польський, якщо є інтерес, за 1 грн./ слово (не знак).
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Вітаю! Виконаю все грамотно, зі словниками, без суржику. Маю роки відповідного досвіду, постійно перекладаю зі словниками, як-от для інтернет-магазину Vodafone-Україна. У житті я використовую тільки українську, цікавлюся та вдосконалюю своє мовлення щоденно, веду тренінги та онлайн-уроки з антисуржику.
35 грн за 1000 збп. Можу виконати тестове завдання та підтвердити свої слова.
Бюджет: 5500 UAH Термін: 5 днів
Вітаю вас Андрій!
Готова реалізувати проект найближчим часом.
Регулярно працюю над технічними сайтами, прикладів багато.
Бюджет: 5000 UAH Термін: 10 днів
Вітаємо Вас!
Має 12-річний досвід роботи перекладачем в інформаційному агентстві.
Постійно переносим статті-вісти, діловий кореспондент, договори, дослідження, рекламні тексти, інструкції та презентації Rus-Eng, Eng-Rus, Ukr-Eng, Eng-Ukr.
Зацікавився вашим проектом, готовий з вами співпрацювати.
Вартість двох перекладів і терміни зазначено.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаю. Пропоную свої послуги. Магістр англійської філології, досвід у перекладі - понад 4 роки (у фрілансі, у штаті компанії, у співпраці з бюро перекладів і видавництвами). Вільно володію як англійською, так і українською (українська рідна). Гарантую якісний результат. Ціна - 100 грн за 1800 знаків з пробілами (англ), 50 грн за 1800 ззп (укр). Для оцінки вартості всього проекту і терміну виконання надішліть, будь ласка, файли у текстовому форматі. Звертайтеся.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Привітання, ми пропонуємо послуги нашого бюро перекладів "Flashoder".
Перекладачі (носії) з досвідом перекладу на понад 50 мовних пар. Вичистка і редакція.
Англійська включно.
Великий портфоліо робіт. якісні переклади сайтів, документів, звичайних текстів.
Готові почути ваші умови. Ми завжди йдемо на відступки.
Більш зручні і дешеві, ніж окремі перекладачі, фрілансери. У нас є одне з найнижчих і адекватніших цін на ринку.
З повагою ,
Професійне бюро перекладів.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день! Готовий виконати переклад якісно та у форматі, зручному для подальшого використання, ціна 60 грн. / 1800 знаків з пробілами для англійської та 40 грн. / 1800 знаків з пробілами для української. За освітою я філолог англійської мови, українська - рідна. Неодноразово здійснював переклади як технічної документації, так і переклади сайтів. Звертайтеся!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго часу дня!
Я роблю якісний переклад на українську, без русизмів. Філолог, редактор, досвід у видавництві та на новинному порталі.
20 грн/1000 знаків без пробілів.
Бюджет: 1100 UAH Термін: 4 дні
Вітаю, переглянула сайт і можу виконати переклад українською. Фахово працюю з україномовними текстами, можу запропонувати вам адекватний переклад без шаблонних помилок перекладача в зручному форматі (посторінково у вигляді таблички рос/укр, щоб було наочно видно, що й звідки перекладено та куди вставляти). Вартість за весь сайт і терміни вказала у ставці.
Із прикладами моїх перекладів сайтів та відгуками про роботу можна ознайомитись у профілі — Freelancehunt
Бюджет: 4000 UAH Термін: 5 днів
Добрий день Андрій!
Дипломний технічний перекладач, основна тема.
Запрошуємо до професійного, професійного перекладу.
Вартість зазначена приблизно за переклад всього контенту на обидві мови.
Зателефонуйте, розглянемо деталі проекту.
Бюджет: 5000 UAH Термін: 7 днів
Вітаємо) Англійська знаю на С1, українська - рідна. Вартість за всю роботу 5000 грн. Зробіть за 7 днів. Виплата після виконання. Зателефонуйте )
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день Андрій!
Я пропоную свої послуги. Вартість перекладу на англійську мову - 75 грн, на українську - 50 грн за 1000 символів.
Для того, щоб оцінити повну вартість і терміни, необхідно отримати всі тексти в одному файлі в редагуваному форматі (бажано ворд).
Дипломний перекладач англійської мови з 10 років досвіду роботи.
На цьому сайті зареєстровано нещодавно, я можу надати посилання на інші фріланс-сервіси, де є більше відгуків про мою роботу.
Бюджет: 2000 UAH Термін: 4 дні
Досвідчений перекладач
Працюю якісно і вчасно безпосередньо на сайті з використанням вбудованих інструментів WordPress (Loko Translate).
Бюджет: 5800 UAH Термін: 9 днів
Привітання, зацікавився ваш проект. З матеріалом познайомився, готовий взяти за завдання. Робота виконана в кращому вигляді. Термін і вартість виконання всього проекту вказані в заявці на обох мовах в сумі.
Напишіть мені :)
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 158
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Вітаємо, остаточна вартість перекладу після ознайомлення з обсягом перекладного матеріалу у форматі Ворд або тхт. Є досвід роботи з дизайнерами та розробниками з оформлення мовних версій сайтів на різних мовах. Тобто Ви отримаєте матеріал в підозрілому варіанті, зрозумілому для вашого дизайнера або програміста. Деталі можна обговорити в ЛС.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день! Готова виконати переклад вашого сайту на дві мови. Українська - рідна, англійську знаю на високому рівні. Вже тривалий період часу працюю з сайтами, із заповненням та перекладом. Буду рада співпраці! За ціну будемо говорити який у вас бюджет і робити так, щоб всім було продуктивно)
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Я перекладач-лінгвіст англійської та німецької мови- С2. Пишіть і все обговорюємо!
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.