Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, компания Borovski Games хотела бы затся за ету работу мы делаем работу дёшево и быстро. Цена 2$/страница. Срок- 10 дней
Ищем переводчика на немецкий и английский язык для перевода книги по маркетингу. В книге 200 страниц формата А4. Оплата за проект.
Ожидаем от вас профессиональное выполнение перевода (не с помощью переводчика). Также, вы получите тестовое задание.
Присылайте информацию о себе и примеры работ, не сомневайтесь:-)
Украина
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, компания Borovski Games хотела бы затся за ету работу мы делаем работу дёшево и быстро. Цена 2$/страница. Срок- 10 дней
Budget: 500 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, Дария!
Очень заинтересовал ваш проект!
Я переводчик и SEO-копирайтер с 2,5-летним опытом в написании продающих и информационных SEO-оптимизированных текстов на английском, немецком, русском и украинском языках.
Примеры текстов и отзывы можете просмотреть у меня в портфолио здесь на сайте, либо я могу их вам скинуть на рассмотрение в личной переписке.
Предлагаю обговорить все детали работы в Личных Сообщениях!
Пишите! Буду рада сотрудничеству с вами!
Budget: 30000 UAH Deadline: 30 days
Здравствуйте, заинтересовал ваш заказ. Готов взяться за перевод книги на оба языка. Примеры работ и отзывы есть в нашем профиле. Можно ли ознакомиться с материалом, чтоб точнее оценить сумму и сроки? Спасибо
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте) Английский и немецкий знаю на С1. Цена 4$/страница. Срок- 25 дней (один язык). Оплата после выполнения, можно через сейф. Обращайтесь)
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрый день. Я дипломированный переводчик -лингвист английского и немецкого яз. Также занимаюсь копирайтом. Пишите и все обсудим! Буду рада сотрудничеству. Примеры работ могу скинуть в личку.
Budget: 20000 UAH Deadline: 30 days
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект, большой опыт, переводов на АНГЛ. хорошо знаю тему, обращайтесь. Покажите страницу текста и дайте тестовое задание.
Budget: 200 UAH Deadline: 30 days
Здравствуйте! Очень заинтересовал Ваш проект. Работаю переводчиком уже 10 лет. Есть опыт перевода художественных текстов. Моя ставка 50грн/1000зсп
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрый день!
Предлагаю свои услуги.
Диплом переводчика и более 10 лет опыта работы по специальности. Примеры моих работ есть в портфолио.
Стоимость - 85 грн за 1000 символов.
Budget: 4000 UAH Deadline: 10 days
Здравствуйте! Я профессиональный переводчик, немецкого и английского. Сделаю книгу по маркетингу идеально понятной носителю. Жила в Европе и окончила Master of Arts in European University Viadrina, Frankfurt, Germany.
Буду рада знакомству!
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрий день, маю диплом перекладача німецької мови та мовний сертифікат С1. Займаюся перекладами близько 5 років. Жила в Німеччині. У вільний час читаю різноманітні книги українською, російською, німецькою. Ціна за 1800 знаків з пробілами - 100 грн.
Budget: 10000 UAH Deadline: 10 days
Здравствуйте!
Готова выполнить перевод на АНГЛИЙСКИЙ. Опыт переводов - 11 лет (примеры работ в портфолио), а также могу личным сообщением прислать ссылку на свое другое портфолио.
Все детали готова обсудить в лс.
Ставка 100 грн/1800 знп.
О себе: диплом переводчика (2007г). Занимаюсь переводами любой тематики (юридическая, техническая, медицинская, экономическая, политическая, фармацевтическая, художественная, туристическая, спортивная, наука и здоровье и др.), любого уровня сложности, в любом направлении.
Буду рада сотрудничеству с Вами!
Budget: 200 UAH Deadline: 45 days
Доброго дня! Зацікавила Ваша пропозиція. Я дипломований перекладач англійської мови. Досвід роботи - 6,5 років на фрілансі і в різних бюро перекладів. Є досвід перекладу маркетингової тематики. Можу виконати тестове завдання або надіслати приклади перекладів. Ставка - 90 грн/1800 символів без пробілів. Сподіваюся на плідну співпрацю!
Budget: 7000 UAH Deadline: 10 days
Здравствуйте.
Буду рада помочь с английским переводом. Примеров по бизнес-тематике множество.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, заинтересовало ваше предложение, надеюсь на дальнейшее сотрудничество, гарантирую качественную работу, живу в Германии, свободно владею языком
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, Дария.
Я переводчик языковой пары русский-немецкий, проживающий в Германии. С радостью сделал бы для Вас перевод на немецкий язык. Готов выполнить тестовое задание. Пишите!
Budget: 20000 UAH Deadline: 30 days
Добрый день, Дария! Я дипломированный переводчик немецкого языка. Очень интересует Ваше предложение. Опыта перевода книг, к сожалению, у меня пока нет, но я думаю, что тестовое задание поможет отлично определить способности переводчика:)
кстати, Гугл или другое переводчики я не использую принципиально, делаю все вручную. В общем, присылайте тестовый текст, с удовольствием испытаю себя в этом деле!
*взаимовыгодную цену и сроки можно согласовать перед началом работы
Budget: 40000 UAH Deadline: 40 days
Вітаю, шановна пані Даріє.
Маю досвід перекладу книг з німецької та німецькою.
Німецькою переклав книгу Таіс Золотковської "Пиши. Простий шлях від ідеї до книжки" про те, як писати книжки.
Budget: 7000 UAH Deadline: 10 days
Здравствуйте!
Готов выполнить перевод в лучшем виде!
Опыт в переводе на/с английский более 7 лет, в том числе узкоспециализированные тексты (юридическая, медицинская, IT тематики).
Уровень английского: Advanced (имею степень бакалавра Британского права)
60 грн - 1000ссп
Много работал с английской литературой.
Надеюсь на наше скорое сотрудничество!
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте. Зантересовал Ваш проект. Готов сотрудничать. Готов сделать тестовое задание. Обращайтесть.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте у меня в команде есть переводчик носитель немецкого, Английского и русского языков. Его специализация - маркетинг. Сделаем качественный перевод. Цена 1000 зн - 50 грн. Чтобы точно оценить стоимость и сроки покажите весь файл или напишите статистику по файлу. После перевода его вычитывает редактор, стоимость редактуры входит в общую цену проекта.
Budget: 10000 UAH Deadline: 30 days
Добрый день, Дарья! Готова помочь вам. Опыт работы переводчиком - 8 лет. Работаю переводчиком в международном научном журнале. Примеры работ могу отправить в личку. Буду рада сотрудничеству
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте,
готова выполнить тестовое задание, чтобы сделать перевод книги.
Перевожу более 10 лет тексты разного характера с/на НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК.
Обращайтесь
Мариана
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Добрий день! Виконаю переклад на англійську, рівень - с2, перекладач, філолог. Є досвід перекладу книг, художньої літератури. Ціну обговоримо (приблизно 60 грн за 1000 символів), терміни теж. Готова виконати швидко. Буду рада співпраці.
Budget: 5000 UAH Deadline: 30 days
Добрый день!
Интересует ваш проект, буду рада сотрудничеству!
Выполню качественно перевод на АНГЛИЙСКИЙ, в указанный срок!
Budget: 200 UAH Deadline: 16 days
Здравствуйте! Заинтересовал Ваш проект, хочу Вам с ним помочь.
О себе: дипломированный филолог-переводчик английского, украинский и русский - родные. Имею опыт переводов текстов различной тематики, работы можно посмотреть в портфолио моего профиля.
Жила и стажировалась в США, поэтому понимаю специфику речи и менталитет.
Стоимость 65 грн / 1000 збп. Работу начну сразу после подтверждения условий проекта, задания выполняю быстро и качественно.
С радостью буду ждать нашего сотрудничества и охотно отвечу на возможные вопросы!
TalentHub Remote Jobs is currently seeking freelance translators who are fluent in Russian for remote project-based opportunities. Role: Freelance Russian Translator Work Type: Remote Schedule: Flexible, based on project availability Location: Open to qualified applicants What we’re looking for: • Strong Russian language skills • Good attention to detail • Ability to meet agreed deadlines • Reliable internet access Interested? Send us a message with a brief introduction and your translation experience to learn more about current opportunities. Project details, requirements, deadlines, and compensation will be provided before you accept any assignment. No job placement or application fee is required. TalentHub Remote Jobs Connecting freelance talent with remote opportunities.
Company: Talent Hub Remote Jobs Location: Remote (Worldwide) Job Type: Freelance / Project-Based Talent Hub Remote Jobs is looking for experienced German, Italian, and Polish translators to join our growing network of freelance professionals. Responsibilities - Translate documents accurately while preserving the original meaning and tone. - Deliver high-quality work within agreed deadlines. - Proofread translations before submission. - Communicate professionally with the project coordinator when needed. Requirements - Native or fluent proficiency in German, Italian, or Polish. - Strong written English skills are an advantage. - Previous translation experience is preferred but motivated beginners with excellent language skills are welcome to apply. - Reliable internet connection and access to a computer. What We Offer - 100% remote work. - Flexible schedule. - Project-based assignments. - Competitive pay based on project scope and language pair. - Opportunity for long-term collaboration. If you're a skilled translator looking for flexible remote opportunities, we'd love to hear from you. Apply today by submitting your application along with your language expertise and relevant experience.
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.