Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, компания Borovski Games хотела бы затся за ету работу мы делаем работу дёшево и быстро. Цена 2$/страница. Срок- 10 дней
Ищем переводчика на немецкий и английский язык для перевода книги по маркетингу. В книге 200 страниц формата А4. Оплата за проект.
Ожидаем от вас профессиональное выполнение перевода (не с помощью переводчика). Также, вы получите тестовое задание.
Присылайте информацию о себе и примеры работ, не сомневайтесь:-)
Украина
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, компания Borovski Games хотела бы затся за ету работу мы делаем работу дёшево и быстро. Цена 2$/страница. Срок- 10 дней
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, Дария!
Очень заинтересовал ваш проект!
Я переводчик и SEO-копирайтер с 2,5-летним опытом в написании продающих и информационных SEO-оптимизированных текстов на английском, немецком, русском и украинском языках.
Примеры текстов и отзывы можете просмотреть у меня в портфолио здесь на сайте, либо я могу их вам скинуть на рассмотрение в личной переписке.
Предлагаю обговорить все детали работы в Личных Сообщениях!
Пишите! Буду рада сотрудничеству с вами!
Бюджет: 30000 UAH Термін: 30 днів
Здравствуйте, заинтересовал ваш заказ. Готов взяться за перевод книги на оба языка. Примеры работ и отзывы есть в нашем профиле. Можно ли ознакомиться с материалом, чтоб точнее оценить сумму и сроки? Спасибо
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте) Английский и немецкий знаю на С1. Цена 4$/страница. Срок- 25 дней (один язык). Оплата после выполнения, можно через сейф. Обращайтесь)
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый день. Я дипломированный переводчик -лингвист английского и немецкого яз. Также занимаюсь копирайтом. Пишите и все обсудим! Буду рада сотрудничеству. Примеры работ могу скинуть в личку.
Бюджет: 20000 UAH Термін: 30 днів
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект, большой опыт, переводов на АНГЛ. хорошо знаю тему, обращайтесь. Покажите страницу текста и дайте тестовое задание.
Бюджет: 200 UAH Термін: 30 днів
Здравствуйте! Очень заинтересовал Ваш проект. Работаю переводчиком уже 10 лет. Есть опыт перевода художественных текстов. Моя ставка 50грн/1000зсп
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрый день!
Предлагаю свои услуги.
Диплом переводчика и более 10 лет опыта работы по специальности. Примеры моих работ есть в портфолио.
Стоимость - 85 грн за 1000 символов.
Бюджет: 4000 UAH Термін: 10 днів
Здравствуйте! Я профессиональный переводчик, немецкого и английского. Сделаю книгу по маркетингу идеально понятной носителю. Жила в Европе и окончила Master of Arts in European University Viadrina, Frankfurt, Germany.
Буду рада знакомству!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день, маю диплом перекладача німецької мови та мовний сертифікат С1. Займаюся перекладами близько 5 років. Жила в Німеччині. У вільний час читаю різноманітні книги українською, російською, німецькою. Ціна за 1800 знаків з пробілами - 100 грн.
Бюджет: 10000 UAH Термін: 10 днів
Здравствуйте!
Готова выполнить перевод на АНГЛИЙСКИЙ. Опыт переводов - 11 лет (примеры работ в портфолио), а также могу личным сообщением прислать ссылку на свое другое портфолио.
Все детали готова обсудить в лс.
Ставка 100 грн/1800 знп.
О себе: диплом переводчика (2007г). Занимаюсь переводами любой тематики (юридическая, техническая, медицинская, экономическая, политическая, фармацевтическая, художественная, туристическая, спортивная, наука и здоровье и др.), любого уровня сложности, в любом направлении.
Буду рада сотрудничеству с Вами!
Бюджет: 200 UAH Термін: 45 днів
Доброго дня! Зацікавила Ваша пропозиція. Я дипломований перекладач англійської мови. Досвід роботи - 6,5 років на фрілансі і в різних бюро перекладів. Є досвід перекладу маркетингової тематики. Можу виконати тестове завдання або надіслати приклади перекладів. Ставка - 90 грн/1800 символів без пробілів. Сподіваюся на плідну співпрацю!
Бюджет: 7000 UAH Термін: 10 днів
Здравствуйте.
Буду рада помочь с английским переводом. Примеров по бизнес-тематике множество.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, заинтересовало ваше предложение, надеюсь на дальнейшее сотрудничество, гарантирую качественную работу, живу в Германии, свободно владею языком
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте, Дария.
Я переводчик языковой пары русский-немецкий, проживающий в Германии. С радостью сделал бы для Вас перевод на немецкий язык. Готов выполнить тестовое задание. Пишите!
Бюджет: 20000 UAH Термін: 30 днів
Добрый день, Дария! Я дипломированный переводчик немецкого языка. Очень интересует Ваше предложение. Опыта перевода книг, к сожалению, у меня пока нет, но я думаю, что тестовое задание поможет отлично определить способности переводчика:)
кстати, Гугл или другое переводчики я не использую принципиально, делаю все вручную. В общем, присылайте тестовый текст, с удовольствием испытаю себя в этом деле!
*взаимовыгодную цену и сроки можно согласовать перед началом работы
Бюджет: 40000 UAH Термін: 40 днів
Вітаю, шановна пані Даріє.
Маю досвід перекладу книг з німецької та німецькою.
Німецькою переклав книгу Таіс Золотковської "Пиши. Простий шлях від ідеї до книжки" про те, як писати книжки.
Бюджет: 7000 UAH Термін: 10 днів
Здравствуйте!
Готов выполнить перевод в лучшем виде!
Опыт в переводе на/с английский более 7 лет, в том числе узкоспециализированные тексты (юридическая, медицинская, IT тематики).
Уровень английского: Advanced (имею степень бакалавра Британского права)
60 грн - 1000ссп
Много работал с английской литературой.
Надеюсь на наше скорое сотрудничество!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте. Зантересовал Ваш проект. Готов сотрудничать. Готов сделать тестовое задание. Обращайтесть.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте у меня в команде есть переводчик носитель немецкого, Английского и русского языков. Его специализация - маркетинг. Сделаем качественный перевод. Цена 1000 зн - 50 грн. Чтобы точно оценить стоимость и сроки покажите весь файл или напишите статистику по файлу. После перевода его вычитывает редактор, стоимость редактуры входит в общую цену проекта.
Бюджет: 10000 UAH Термін: 30 днів
Добрый день, Дарья! Готова помочь вам. Опыт работы переводчиком - 8 лет. Работаю переводчиком в международном научном журнале. Примеры работ могу отправить в личку. Буду рада сотрудничеству
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте,
готова выполнить тестовое задание, чтобы сделать перевод книги.
Перевожу более 10 лет тексты разного характера с/на НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК.
Обращайтесь
Мариана
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день! Виконаю переклад на англійську, рівень - с2, перекладач, філолог. Є досвід перекладу книг, художньої літератури. Ціну обговоримо (приблизно 60 грн за 1000 символів), терміни теж. Готова виконати швидко. Буду рада співпраці.
Бюджет: 5000 UAH Термін: 30 днів
Добрый день!
Интересует ваш проект, буду рада сотрудничеству!
Выполню качественно перевод на АНГЛИЙСКИЙ, в указанный срок!
Бюджет: 200 UAH Термін: 16 днів
Здравствуйте! Заинтересовал Ваш проект, хочу Вам с ним помочь.
О себе: дипломированный филолог-переводчик английского, украинский и русский - родные. Имею опыт переводов текстов различной тематики, работы можно посмотреть в портфолио моего профиля.
Жила и стажировалась в США, поэтому понимаю специфику речи и менталитет.
Стоимость 65 грн / 1000 збп. Работу начну сразу после подтверждения условий проекта, задания выполняю быстро и качественно.
С радостью буду ждать нашего сотрудничества и охотно отвечу на возможные вопросы!
TalentHub Remote Jobs наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подання заявки не потрібна. TalentHub Remote Jobs З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Компанія: Talent Hub Remote Jobs Місцезнаходження: Віддалено (по всьому світу) Тип роботи: Фріланс / На основі проекту Talent Hub Remote Jobs шукає досвідчених перекладачів німецької, італійської та польської мов для приєднання до нашої зростаючої мережі фріланс-професіоналів. Обов'язки - Точно перекладати документи, зберігаючи оригінальне значення та тон. - Поставляти високоякісну роботу в межах узгоджених термінів. - Редагувати переклади перед подачею. - Професійно спілкуватися з координатором проекту за потреби. Вимоги - Рідна або вільна володіння німецькою, італійською або польською мовами. - Сильні навички письмового англійського є перевагою. - Попередній досвід перекладу є бажаним, але мотивовані новачки з відмінними мовними навичками також можуть подавати заявки. - Надійне підключення до Інтернету та доступ до комп'ютера. Що ми пропонуємо - 100% віддалена робота. - Гнучкий графік. - Завдання на основі проекту. - Конкурентна оплата залежно від обсягу проекту та мовної пари. - Можливість довгострокової співпраці. Якщо ви кваліфікований перекладач, який шукає гнучкі віддалені можливості, ми будемо раді почути від вас. Подайте заявку сьогодні, надіславши свою заявку разом із вашими мовними навичками та відповідним досвідом.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.