Бюджет: 2000 UAH Термін: 2 дні
Вітаю)
Займаюсь перекладом текстів 10 років.
Філолог за освітою.
Маю приклади перекладацьких робіт у портфоліо:
Freelancehunt
Буду рада співпраці)
Бюджет: 1500 UAH Термін: 2 дні
Добрий день.
Здійснюю переклад різноманітних текстів.
За освітою філолог.
Готова виконати ваш проєкт.
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 233
Бюджет: 2000 UAH Термін: 1 день
Маю великий досвід у перекладах і творах, на російській та українській мовах. Готова взяти за переклад відразу
Бюджет: 3000 UAH Термін: 6 днів
Добрий день, Оксано!
Я добре знаюся на тематиці карт Таро.
Залюбки виконаю для вас переклад, перекладач і редактор за фахом.
Звертайтеся, обговоримо деталі.
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 237
Бюджет: 1200 UAH Термін: 2 дні
Доброго ранку,готовий взятися за вашу роботу ,вільно спілкуюся двома мовами,і з легкістю допоможу виконати вашу роботу
Мене звуть Владислав!
Бюджет: 3000 UAH Термін: 5 днів
Добрий день, допоможу з виконанням. Українська рідна, російська на рівні носія, грамотно пишу, маю вищу філологічну освіту.
Бюджет: 3000 UAH Термін: 14 днів
Вітаю. Філолог за освітою... Готова зробити якісно і вчасно...
Бюджет: 548 UAH Термін: 1 день
Доброго дня.
Готова виконати завдання швидко і якісно.
З повагою, Тетяна!
Бюджет: 3999 UAH Термін: 30 днів
Мої вітання,
дуже зацікавилась Вашим завданням.
Маю в своєму арсеналі теж колоду ТАРО класичну. Свого часу проходила курси онлайн по значенню карт та розкладів. Вам потрібно зробити переклад кожної картки до карти зі значенням.
Залюбки виконаю Ваше завдання, так як мені це цікаво + я трішки в матеріалі.
Журналістка за фахом, переклад виконаю вручну, не за допомогою бота.
Звертайтесь, попрацюємо на гарний результат.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня. Готовий швидко та якісно виконати ваше замовлення, згідно з вашими вимогами. Звертайтеся.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 7 днів
Доброго дня!
Готова приступити до виконання Вашого завдання. Маю філологічну освіту. Швидкість і якість гарантую. Вартість 30 грн/1000 знаків без пробілів.
Звертайтеся у приват, обговоримо деталі.
Буду співпраці
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 234
Бюджет: 500 UAH Термін: 3 дні
Вітаю, Оксано! З радістю допоможу. Переклад- моя спеціальність. Виконаю якісно та швидко. Звертайтесь, буду радий співпраці!
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 40
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Вітаю! З радістю готова Вам допомогти з перекладом. Працюю перекладачем вже близько 5 років. Гарантую якісний переклад. Звертайтесь!
Бюджет: 1500 UAH Термін: 14 днів
Добрий вечір. Філолог за освітою, добре володію обома мовами. Є досвід перекладів. З радістю виконаю для вас переклад. Вартість 30 грн за 1000 знаків.
Бюджет: 3000 UAH Термін: 10 днів
Оксано, добрий день.
Як перекладач і редактор зроблю цю роботу якнайкраще, до того ж із дотриманням технічних правил набору тексту.
Бюджет: 2000 UAH Термін: 2 дні
Доброго ранку!
Вільно володію російською та українською мовами.
Готовий перекласти досконало.
Буду радий співпраці!
Бюджет: 2000 UAH Термін: 3 дні
Доброго дня! Цікавить ваша пропозиція. За спеціальністю я філолог англійської мови. Досвід роботи - 10 років. Буду рада вам допомогти. За деталями звертайтесь у приват.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня,
З радістю допоможу з перекладом на українську.
Звертайтеся.
Бюджет: 1500 UAH Термін: 2 дні
Готова до співпраці. Виконаю швидко та якісно Ваше завдання.
Бюджет: 2000 UAH Термін: 2 дні
Доброї ночі! З задоволенням допоможу з перекладом. Більше 10 років займаюся перекладами. Маю відповідну філологічну освіту, працюю в школі. То ж, такі завдання роблю мало не щодня. Гарантую якість та швидкість. Сподіваюся на подальшу співпрацю з Вами та Вашу довіру. )
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 175
Бюджет: 1000 UAH Термін: 1 день
Доброї ночі. З радістю виконаю цю роботу. Чекаю деталі . Гарного вечора)
Бюджет: 2000 UAH Термін: 5 днів
Мої вітання!
Буду радий допомогти з перекладом.
Маю сертифікат державнього рівня на знання української мови.
Готовий обговорити умови.
Гарного дня!
Бюджет: 2000 UAH Термін: 2 дні
Вітаю!
Готова виконати Ваше замовлення.
Маю філологічну освіту. Займаюся написанням та редагуванням текстів, статтей, перекладами.
Відповідально ставлюся до виконання роботи в зазначений термін.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день,
З задоволенням виконаю Ваше завдання, швидко та якісно!
Навчаюсь на лінгвіста романо-германської групи мов. Володію англійською, німецькою, українською, російською мовами.
Вже більше трьох років займаюсь професійним перекладом та написанням текстів (приклади робіт є у портфоліо).
Маю доступ до професійних програмних забезпечень, що допоможе написанню та правильному оформленню тексту.
Готовий відповісти на Ваші запитання та допомогти у виконанні роботи😊
З повагою,
Владислав Войтович
Бюджет: 1700 UAH Термін: 10 днів
Оксано, вітаю! Готова виконати переклад Вашого тексту. Вартість і терміни вказала - звертайтесь!
Бюджет: 3700 UAH Термін: 7 днів
Доброго вечора, Оксано!
Мене звуть Каріна, і я маю великий досвід у перекладанні текстів різної тематики. Я зацікавлена вашою пропозицією щодо перекладу 170 сторінок. Звучить цікаво та викликаюче!
Зможу взяти на себе це завдання та виконати його високоякісно та вчасно. Моя мета - забезпечити точний та змістовний переклад, який передає сутність вашого тексту.
Готова до співпраці та з нетерпінням чекаю можливості допомогти вам у цьому завданні.
З найкращими побажаннями,
Каріна
Бюджет: 1700 UAH Термін: 3 дні
Вітання!
Зацікавив Ваш проєкт, готова розпочати роботу над ним. Маю досвід перекладу студентських робіт, статей та сайтів з російської не українську мову. Наразі вільна від проєктів, тож готова одразу розпочати роботу. Гарантую якісний переклад тексту. Буду рада співпраці з Вами 🙏🏻
Бюджет: 6000 UAH Термін: 5 днів
Доброго дня, дане завдання відповідає моїй спеціалізації і я можу виконати його в короткі терміни і максимально якісно.
💯Готова до довготривалої співпраці💯
Буду рада обговорити з вами умови співпраці.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 10 днів
Добрий день!
Мене звати Юлія. За освітою і професією редактор. Стаж роботи - 13 років. Добре знаю обидві мови. Українська мова - рідна. Відповідальна та уважна до всіх деталей. Зроблю все якісно, без помилок та в потрібні терміни.
Ціна - 50 грн за 1000 збп.
Звертайтеся, буду рада співпрацювати з Вами!
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 162
Бюджет: 200 UAH Термін: 7 днів
Добрий день! Готова розпочати виконання роботи просто зараз! Ціна 10 грн/1000 ЗБП. Термін виконання 7 днів
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 205
Бюджет: 1000 UAH Термін: 1 день
Доброго вечора, готова швидко та якісно виконати завдання з перекладу
Бюджет: 2000 UAH Термін: 10 днів
Добрий вечір. Із задоволенням готова допомогти виконати переклад тексту швидко і якісно. Неодноразово займалась перекладами. Досконало володію обома мовами. Після перекладу ще раз перечитую текст. Зараз вільна для роботи. Звертайтеся, буду рада співпраці.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 7 днів
Доброго вечора, Оксано.
Дуже зацікавив ваш проєкт. Маю філологічну освіту та досвід перекладу текстів різної тематики.
Готова обговорити деталі та приступити до співпраці.
З повагою, Надія
Бюджет: 1700 UAH Термін: 10 днів
Доброго дня.
Готова виконати ваше завдання максимально швидко та якісно. Маю досвід перекладу та редагування субтитрів.
Ціну вказала приблизну. Готова до діалогу.
Бюджет: 2000 UAH Термін: 14 днів
Добрий вечір!
Готова зробити переклад, проблем з перекладом не буде.
Гарантую грамотність та легкий до читання текст)
Для узгодження деталей співпраці пишіть в особисті повідомлення!
Бюджет: 2000 UAH Термін: 14 днів
Вітаю!
Я професійний перекладач із багаторічним досвідом у галузі перекладу текстів. Готова взятися за ваше завдання. Завдання не складне, оскільки текст базується на тезах та фразах. В сфері перекладу 9 років. Українська мова рідна, Російська - С1. Тематика - знайома. Ваш текст буде відтворений мовними особливостями та збереже свою сутність.
Я впевнена, що мої навички та досвід роботи дозволять мені виконати це завдання на найвищому рівні. Зв'яжіться зі мною, і ми обговоримо деталі та терміни виконання. Буду рада взяти на себе це завдання та забезпечити вам якісний переклад.
З повагою,
Тетяна.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 5 днів
Добрий вечір. Готова виконати проєкт якісно та швидко. За освітою - філолог. Працювала в Інституті укр. мови НАН України та низці інших організацій за спеціальністю. Маю великий досвід виконаних проєктів на фрілансі. Відгуки - у профілі. Ціна: 30 грн/1000 зн. з проб. Звертайтеся.
Бюджет: 1800 UAH Термін: 2 дні
Вітаю, з радістю виконаю! Зроблю все якісно!) буду рада допомогти, пишіть)
Бюджет: 300 UAH Термін: 2 дні
Добрий день!
З радістю допоможу Вам у виконанні цього завдання!
Гарантую високу якість та швидкість роботи! Працюю в команді перекладачів/копірайтерів з фахівцем.
Очікуватиму на Вашу відповідь та буду рада співпраці! Тематика знайома, вартість та терміни узгодимо в приватних повідомленнях.
- Проєкти 6
- Оцінка 5.0
- Рейтинг 570
Бюджет: 1700 UAH Термін: 2 дні
Вітаю! Виконаю переклад швидко та якісно. Маю відповідний фах та значний досвід. дуже уважна та відповідальна!
Бюджет: 6000 UAH Термін: 5 днів
Вітаю! Готова виконати для вас переклад! Якість та швидкість гарантую. Буду рада співпраці!
Бюджет: 500 UAH Термін: 3 дні
Вітаю, Оксано!
Готовий виконати Вашу роботу за 70грн/1000 символів.
У суботу переклад буде у Вас.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Доброго вечора. Готовий виконати Ваше замовлення. Подробиці можемо обговорити в приваті.
Elena St
Переможець- Проєкти 156
- Оцінка 5.0
- Рейтинг 1 940
Бюджет: 1200 UAH Термін: 3 дні
Доброго вечора, Оксано.
Можу виконати дане завдання, українська мова — рідна.
Буду рада співпраці.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаю, Оксано!
Залюбки виконаю переклад якісно та швидко.
6 років у перекладі текстів різноманітних тематик.
Українська та російська – рідні, грамотність гарантую.
Після перекладу здійснюю вичитку та коректуру.
Відгуки про мене можна побачити на сторінці.
Маю великий досвід перекладу текстів про карти Таро.
50 грн за 1000 знаків без пробілів.
Можу розпочати вже зараз.
Буду рада співпраці!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий вечір!
⠀
Я закінчила ВНЗ за напрямом філолог, українська мова та література. Маю досвід перекладу текстів на різні теми.
⠀
Відгуки та приклади є у профілі.
Вартість - 30 грн/1000 збп.
⠀
Давайте обговоримо деталі співпраці!
Бюджет: 4000 UAH Термін: 10 днів
Вітаю!
Професійно займаюсь перекладами (багато відгуків про переклад є також в профілі).
Зроблю якісний, грамотний переклад. Потім вичитаю після закінчення.
Звертайтеся буду рада співпраці.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 12 днів
Оксано, вітаю. Можу допомогти з цим завданням. Звертайтесь, будь ласка, обговоримо всі деталі
Бюджет: 2000 UAH Термін: 14 днів
Доброї ночі.
Із завданням ознайомилася. Все зрозуміло.
Звертайтесь, буду рада співпраці.
Завжди на зв'язку.
- Проєкти 16
- Оцінка -
- Рейтинг 450
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго вечора, Оксано!
Ознайомився з матеріалом роботи та готовий допомогти перекласти текст на українську мову ✅
Досвід у перекладі близько 4-х років.
Пропоную обговорити деталі в особистих повідомленнях
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
TalentHub формує команду надійних фріланс-перекладачів для майбутніх міжнародних контент-проектів. Ми шукаємо кваліфікованих мовних професіоналів, які можуть допомогти адаптувати англійський контент на різні європейські мови, зберігаючи точність, природність формулювань та оригінальне повідомлення. Доступні мовні пари: Англійська → Французька Англійська → Німецька Англійська → Іспанська Англійська → Італійська Англійська → Португальська Англійська → Польська Завдання включають: Переклад письмових матеріалів з англійської. Перегляд перекладів на ясність та точність. Виправлення граматичних та термінологічних помилок. Доставка завершеної роботи відповідно до термінів проекту. Ідеальні кандидати: Носії мови або дуже вільно володіють цільовою мовою. Сильне розуміння англійської. Добрі навички письма та увага до деталей. Попередній досвід перекладу є перевагою. Що ми пропонуємо: Віддалена фріланс-співпраця. Гнучкі проектні завдання. Конкурентні ставки. Можливість для постійної роботи з перекладу.
TalentHub шукає професійних фріланс-перекладачів для підтримки зростаючої кількості багатомовних проектів. Ми шукаємо уважних до деталей осіб, які можуть надавати високоякісні переклади, що звучать природно для носіїв мови та точно відображають вихідний контент. Мови, які нам потрібні: Французька Німецька Іспанська Італійська Португальська Польська Ваші обов'язки: Перекладати англійські матеріали на вашу рідну мову. Забезпечити правильну граматику, тон і культурну адаптацію. Переглядати свою роботу перед подачею. Чітко спілкуватися щодо вимог проекту. Вимоги: Відмінні письмові навички у вашій цільовій мові. Добре розуміння англійської. Здатність працювати самостійно. Сильна прихильність до якості та термінів. Досвід у перекладі є перевагою. Переваги: Працювати віддалено з будь-якого місця. Гнучкий графік. Регулярні можливості для успішних кандидатів. Професійна співпраця з командою проекту.
TalentHub Віддалені Роботи наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подання заявки не потрібна. TalentHub Віддалені Роботи З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.