Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Я можу виконати ваш замовлення швидко і якісно прямо сьогодні. З повагою Анастасія.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здоров’я Ваша пропозиція мене зацікавила.
Більше 4 з половиною роки працювала в бюро перекладів і більше 9 як фрілансер. Філологічне виховання . Російська і українська - рідні мови. Англійська мова - письмовий і розмовний - просунутий рівень, відмінне знання специфіки перекладів, досвід спілкування з носіями мови. Іспанська мова – базовий рівень. 100 грн. За 1 800 символів з пробілами.
З повагою, Марія
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 96
Бюджет: 350 UAH Термін: 1 день
Вітання )
Готова почати вже зараз.
Я роблю якісну і читабельну корекцію.
Будемо раді співпрацювати з вами.
Зателефонуйте )
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго часу доби!
Буду рада допомогти з перекладом сайту.
За 15 років редакторського стажу було здійснено багато перекладів цієї мовної пари.
Відсутність русизмів гарантую.
Оскільки я професійний редактор, потреби у вичитці не буде.
25 грн/1000 знаків без пробілів.
Готова стати до роботи вже зараз.
Бюджет: 710 UAH Термін: 1 день
Добрий день .
Готова допомогти вам у виконанні цієї роботи.
На всі запитання, з радістю відповім у ЛС.
Зверніть увагу, я працюю якісно і вчасно.
З УВ. Алексей
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаю! Прямо зараз усе перекладу зі словниками. Я учитель із антисуржику. Редагую після редакторів. До речі, у виставлених скриншотах переклад має помилки)
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Володимир, вітаю вас
Є досвід построкового перекладу для сайтів.
Ставка: 35 грн за 1000 символів.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Добрий день, готовий виконати ваш проект в найкоротші рядки, зробимо все швидко і якісно.
Будемо раді співпрацювати
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Готова взяти за виконання цього проекту. Пишіть, я з радістю допоможу.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Виконання перекладу якісно і в встановлені терміни. Відмінно володію російською та українською мовами.
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 92
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день ! Прийміть за роботу. Зробіть це швидко і якісно. Існує досвід.
Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Добрий день! Готова взятися за роботу, відмінно володію обома мовами. Зроблю за декілька годин.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
З задоволенням зробимо переклад!
Приклади роботи в портфоліо.
Напишіть мені, ми обговорюємо :)
20 грн/1000 сбп.
Бюджет: 350 UAH Термін: 1 день
Привітання, зробимо швидко і якісно, дуже зацікавлена у вашому проекті.
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Володимир, вітаємо Вас! Готовий взяти вашу роботу в роботу. Виконувати якісно і швидко. Зателефонуйте нам :)
Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Здоров’я
Готова виконати Ваш проект якісно і якнайшвидше.
Філолог-перекладач з освіти.
Великий досвід такої роботи.
Зверніться до нас.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаю. Швидко та якісно готовий виконати замовлення. Вільно володію російською та українською
Бюджет: 450 UAH Термін: 1 день
Готова взяти вашу роботу, термін виконання залежить від обсягу поставленої задачі.
Бюджет: 250 UAH Термін: 2 дні
Привітання, зацікавився вашим замовленням на переклад сайту. Будемо раді співпрацювати з вами. Ви не могли б відправити весь матеріал для перекладу в Ворді або Ексель таблиці, або самі мовні файли? Чи є у вас власні HTML/php файли? У крайньому випадку, будь ласка, надішліть список всіх посилань на переклад. В іншому випадку доведеться або вважати парсером, а він має дуже високу помилку, або вручну.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Привітання, я можу допомогти вам виконати цю задачу якомога швидше і якісно. Існує досвід – звертайтеся ;)
- Проєкти 3
- Оцінка -
- Рейтинг 217
Бюджет: 600 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас!
Готовий виконати переклад у кращому вигляді!
Досвід перекладу більше 7 років, в тому числі вузькоспеціалізовані тексти (правова, медична, IT теми).
Багато працював з літературою.
Сподіваємося на нашу найближчу співпрацю!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день Володимир!
З задоволенням виконаю, буде готова до вечері.
4 роки в перекладі різних тем.
Обидві мови є рідними, грамотність гарантую.
200 грн за всю роботу.
Готова розпочати прямо зараз.
Будемо раді співпрацювати з вами.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здоров’я
Виконати якісну корекцію тексту. Буде готова завтра вранці.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Володію обома мовами
Готова приступити до роботи прямо зараз)
Бюджет: 700 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Готова взяти за ваш проект. Я гарантую якість. Будемо раді співпрацювати!
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Бюджет: 700 UAH Термін: 1 день
Власне у Вас більше коригування, бо машинний переклад є. Поки що машина не може замінити фахівця, лише полегшує роботу, іноді ускладнює, тому редагування також необхідне.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день . Готова зробити переклад. Вони виконували подібні завдання. Хороше знання української мови. Я роблю якісно.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день.
Зацікавив Ваш проєкт. Готова виконати роботу якісно та в максимально найшвидші терміни. Маю освіту філолога, тому переклад українська/російська не є проблемою для мене.
Буду дуже рада співпраці з Вами. Чудового дня :)
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Привітання, я можу виконати переклад. Ми робимо все якісно і швидко.
Бюджет: 350 UAH Термін: 1 день
Доброго дня.
Виконаю сьогодні.
Ціна вказана в ставці.
Звертайтесь.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день, Володимире!
Готовий приступити виконання займе менш ніж 2 години.
Дякую, що розглянули мою кандидатуру.
Вартість 175 грн
Бюджет: 250 UAH Термін: 1 день
Добрий день, зацікавився вашим пропозицією, готова виконати вже сьогодні. Є досвід перекладу з російської на українську і навпаки.
Будемо раді співпраці.
Виплата через сейф або попередня оплата на карту
- Проєкти 9
- Оцінка -
- Рейтинг 256
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день ! Зараз готовий перекласти матеріал. Безумовно володію українською, і, звичайно ж, є досвід роботи з перекладами.
150 грн
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 188
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Має досвід перекладу та редагування текстів.
Обидві мови рідні.
Виконати в найкоротші терміни.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Виконаю сьогодні. Перекладач, філолог, є досвід перекладу та редагування. Буду рада співпраці!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаю вас, Володимир
Прочитаю контент уважно і вказую на помилки.
Я приступаю зараз.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Привітання, готова виконати цю задачу. Я добре володію обома мовами, тому проблеми з виконанням не виникнуть. Готовий почати роботу прямо зараз. Пропонуємо обговорити всі деталі в особистих повідомленнях. Чекаємо Вашого листа!
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Добрий день ! Я познайомився з сайтом і готовий вам допомогти. Ви не могли б уточнити обсяг? Будемо раді співпрацювати
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 116
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день Володимир. Готовий перекласти для вас всі необхідні матеріали. Я роблю сьогодні. Якщо у вас є які-небудь додаткові бажання щодо оформлення - постараюся їх виконати.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день !
Зацікавлений ваш проект, буду раді співпрацювати!
Готова до виконання прямо зараз!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас!
Існує досвід перекладу різних тем. Обидві мови рідні.
35 грн/1800 Збп
Зателефонуйте, будемо раді співпрацювати!
Бюджет: 700 UAH Термін: 2 дні
Вітаю вас, я розумію, що вам потрібно.
Я онлайн, чекаю повідомлення.
Ставки приховані
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
TalentHub Віддалені Роботи наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подання заявки не потрібна. TalentHub Віддалені Роботи З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
TalentHub шукає талановитих фріланс-перекладачів для приєднання до нашої міжнародної мережі перекладів. Ми наразі приймаємо пропозиції від перекладачів, які можуть допомогти нам забезпечити високоякісні переклади з англійської на наступні мови: Французька Німецька Іспанська Італійська Португальська Польська Ми шукаємо мовних професіоналів, які можуть надати точні переклади, що звучать природно для носіїв мови та зберігають оригінальне значення, стиль і контекст. Що ви будете робити Перекладати документи та цифровий контент з англійської на вашу рідну мову. Переглядати та покращувати перекладені матеріали. Забезпечувати правильну граматику, термінологію та форматування. Доставляти надійну роботу відповідно до термінів проекту. Кого ми шукаємо Носіїв мови або висококваліфікованих перекладачів. Сильні навички розуміння англійської мови. Відмінні навички письма на цільовій мові. Уважних до деталей професіоналів, які піклуються про якість перекладу. Перекладачі з попереднім досвідом мають перевагу. Чому варто працювати з нами? Регулярні можливості для дистанційного перекладу. Гнучкий графік — працюйте з будь-якого місця. Конкурентні ставки, що залежать від навичок та досвіду. Можливість тривалих проектів для успішних перекладачів. Професійна співпраця з відданою командою проекту.
TalentHub шукає досвідчених фріланс-перекладачів для приєднання до нашої зростаючої команди для постійних багатомовних проектів перекладу. Ми шукаємо професіоналів, які можуть забезпечити точні, природні та культурно відповідні переклади, зберігаючи якість і намір оригінального англійського контенту. Наразі ми наймаємо для: Англійська → Французька Англійська → Німецька Англійська → Іспанська Англійська → Італійська Англійська → Португальська Англійська → Польська Обов'язки Перекладати письмовий контент з англійської на вашу рідну мову. Коректувати та переглядати переклади перед подачею. Зберігати послідовність в термінології та стилі написання. Здавати проекти в межах узгоджених термінів. Вимоги Рідна або вільна володіння однією з цільових мов. Відмінне володіння письмовою англійською. Сильна увага до деталей та точності. Попередній досвід перекладу або локалізації є перевагою. Здатність управляти термінами та професійно спілкуватися. Що ви отримаєте Повністю віддалена фріланс-робота. Гнучкі проектні завдання. Конкурентна компенсація на основі проектів. Довгострокові можливості для надійних перекладачів. Підтримка досвідченої команди координації проектів.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.