Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Я можу виконати ваш замовлення швидко і якісно прямо сьогодні. З повагою Анастасія.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здоров’я Ваша пропозиція мене зацікавила.
Більше 4 з половиною роки працювала в бюро перекладів і більше 9 як фрілансер. Філологічне виховання . Російська і українська - рідні мови. Англійська мова - письмовий і розмовний - просунутий рівень, відмінне знання специфіки перекладів, досвід спілкування з носіями мови. Іспанська мова – базовий рівень. 100 грн. За 1 800 символів з пробілами.
З повагою, Марія
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 96
Бюджет: 350 UAH Термін: 1 день
Вітання )
Готова почати вже зараз.
Я роблю якісну і читабельну корекцію.
Будемо раді співпрацювати з вами.
Зателефонуйте )
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго часу доби!
Буду рада допомогти з перекладом сайту.
За 15 років редакторського стажу було здійснено багато перекладів цієї мовної пари.
Відсутність русизмів гарантую.
Оскільки я професійний редактор, потреби у вичитці не буде.
25 грн/1000 знаків без пробілів.
Готова стати до роботи вже зараз.
Бюджет: 710 UAH Термін: 1 день
Добрий день .
Готова допомогти вам у виконанні цієї роботи.
На всі запитання, з радістю відповім у ЛС.
Зверніть увагу, я працюю якісно і вчасно.
З УВ. Алексей
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаю! Прямо зараз усе перекладу зі словниками. Я учитель із антисуржику. Редагую після редакторів. До речі, у виставлених скриншотах переклад має помилки)
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Володимир, вітаю вас
Є досвід построкового перекладу для сайтів.
Ставка: 35 грн за 1000 символів.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Добрий день, готовий виконати ваш проект в найкоротші рядки, зробимо все швидко і якісно.
Будемо раді співпрацювати
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Готова взяти за виконання цього проекту. Пишіть, я з радістю допоможу.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Виконання перекладу якісно і в встановлені терміни. Відмінно володію російською та українською мовами.
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 92
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день ! Прийміть за роботу. Зробіть це швидко і якісно. Існує досвід.
Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Добрий день! Готова взятися за роботу, відмінно володію обома мовами. Зроблю за декілька годин.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
З задоволенням зробимо переклад!
Приклади роботи в портфоліо.
Напишіть мені, ми обговорюємо :)
20 грн/1000 сбп.
Бюджет: 350 UAH Термін: 1 день
Привітання, зробимо швидко і якісно, дуже зацікавлена у вашому проекті.
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Володимир, вітаємо Вас! Готовий взяти вашу роботу в роботу. Виконувати якісно і швидко. Зателефонуйте нам :)
Бюджет: 400 UAH Термін: 1 день
Здоров’я
Готова виконати Ваш проект якісно і якнайшвидше.
Філолог-перекладач з освіти.
Великий досвід такої роботи.
Зверніться до нас.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаю. Швидко та якісно готовий виконати замовлення. Вільно володію російською та українською
Бюджет: 450 UAH Термін: 1 день
Готова взяти вашу роботу, термін виконання залежить від обсягу поставленої задачі.
Бюджет: 250 UAH Термін: 2 дні
Привітання, зацікавився вашим замовленням на переклад сайту. Будемо раді співпрацювати з вами. Ви не могли б відправити весь матеріал для перекладу в Ворді або Ексель таблиці, або самі мовні файли? Чи є у вас власні HTML/php файли? У крайньому випадку, будь ласка, надішліть список всіх посилань на переклад. В іншому випадку доведеться або вважати парсером, а він має дуже високу помилку, або вручну.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Привітання, я можу допомогти вам виконати цю задачу якомога швидше і якісно. Існує досвід – звертайтеся ;)
- Проєкти 3
- Оцінка -
- Рейтинг 217
Бюджет: 600 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас!
Готовий виконати переклад у кращому вигляді!
Досвід перекладу більше 7 років, в тому числі вузькоспеціалізовані тексти (правова, медична, IT теми).
Багато працював з літературою.
Сподіваємося на нашу найближчу співпрацю!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день Володимир!
З задоволенням виконаю, буде готова до вечері.
4 роки в перекладі різних тем.
Обидві мови є рідними, грамотність гарантую.
200 грн за всю роботу.
Готова розпочати прямо зараз.
Будемо раді співпрацювати з вами.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здоров’я
Виконати якісну корекцію тексту. Буде готова завтра вранці.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Володію обома мовами
Готова приступити до роботи прямо зараз)
Бюджет: 700 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Готова взяти за ваш проект. Я гарантую якість. Будемо раді співпрацювати!
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Бюджет: 700 UAH Термін: 1 день
Власне у Вас більше коригування, бо машинний переклад є. Поки що машина не може замінити фахівця, лише полегшує роботу, іноді ускладнює, тому редагування також необхідне.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день . Готова зробити переклад. Вони виконували подібні завдання. Хороше знання української мови. Я роблю якісно.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день.
Зацікавив Ваш проєкт. Готова виконати роботу якісно та в максимально найшвидші терміни. Маю освіту філолога, тому переклад українська/російська не є проблемою для мене.
Буду дуже рада співпраці з Вами. Чудового дня :)
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Привітання, я можу виконати переклад. Ми робимо все якісно і швидко.
Бюджет: 350 UAH Термін: 1 день
Доброго дня.
Виконаю сьогодні.
Ціна вказана в ставці.
Звертайтесь.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день, Володимире!
Готовий приступити виконання займе менш ніж 2 години.
Дякую, що розглянули мою кандидатуру.
Вартість 175 грн
Бюджет: 250 UAH Термін: 1 день
Добрий день, зацікавився вашим пропозицією, готова виконати вже сьогодні. Є досвід перекладу з російської на українську і навпаки.
Будемо раді співпраці.
Виплата через сейф або попередня оплата на карту
- Проєкти 9
- Оцінка -
- Рейтинг 256
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день ! Зараз готовий перекласти матеріал. Безумовно володію українською, і, звичайно ж, є досвід роботи з перекладами.
150 грн
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 188
Бюджет: 300 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Має досвід перекладу та редагування текстів.
Обидві мови рідні.
Виконати в найкоротші терміни.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Виконаю сьогодні. Перекладач, філолог, є досвід перекладу та редагування. Буду рада співпраці!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаю вас, Володимир
Прочитаю контент уважно і вказую на помилки.
Я приступаю зараз.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Привітання, готова виконати цю задачу. Я добре володію обома мовами, тому проблеми з виконанням не виникнуть. Готовий почати роботу прямо зараз. Пропонуємо обговорити всі деталі в особистих повідомленнях. Чекаємо Вашого листа!
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Добрий день ! Я познайомився з сайтом і готовий вам допомогти. Ви не могли б уточнити обсяг? Будемо раді співпрацювати
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 116
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день Володимир. Готовий перекласти для вас всі необхідні матеріали. Я роблю сьогодні. Якщо у вас є які-небудь додаткові бажання щодо оформлення - постараюся їх виконати.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день !
Зацікавлений ваш проект, буду раді співпрацювати!
Готова до виконання прямо зараз!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас!
Існує досвід перекладу різних тем. Обидві мови рідні.
35 грн/1800 Збп
Зателефонуйте, будемо раді співпрацювати!
Бюджет: 700 UAH Термін: 2 дні
Вітаю вас, я розумію, що вам потрібно.
Я онлайн, чекаю повідомлення.
Ставки приховані
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
TalentHub формує команду надійних фріланс-перекладачів для майбутніх міжнародних контент-проектів. Ми шукаємо кваліфікованих мовних професіоналів, які можуть допомогти адаптувати англійський контент на різні європейські мови, зберігаючи точність, природність формулювань та оригінальне повідомлення. Доступні мовні пари: Англійська → Французька Англійська → Німецька Англійська → Іспанська Англійська → Італійська Англійська → Португальська Англійська → Польська Завдання включають: Переклад письмових матеріалів з англійської. Перегляд перекладів на ясність та точність. Виправлення граматичних та термінологічних помилок. Доставка завершеної роботи відповідно до термінів проекту. Ідеальні кандидати: Носії мови або дуже вільно володіють цільовою мовою. Сильне розуміння англійської. Добрі навички письма та увага до деталей. Попередній досвід перекладу є перевагою. Що ми пропонуємо: Віддалена фріланс-співпраця. Гнучкі проектні завдання. Конкурентні ставки. Можливість для постійної роботи з перекладу.
TalentHub шукає професійних фріланс-перекладачів для підтримки зростаючої кількості багатомовних проектів. Ми шукаємо уважних до деталей осіб, які можуть надавати високоякісні переклади, що звучать природно для носіїв мови та точно відображають вихідний контент. Мови, які нам потрібні: Французька Німецька Іспанська Італійська Португальська Польська Ваші обов'язки: Перекладати англійські матеріали на вашу рідну мову. Забезпечити правильну граматику, тон і культурну адаптацію. Переглядати свою роботу перед подачею. Чітко спілкуватися щодо вимог проекту. Вимоги: Відмінні письмові навички у вашій цільовій мові. Добре розуміння англійської. Здатність працювати самостійно. Сильна прихильність до якості та термінів. Досвід у перекладі є перевагою. Переваги: Працювати віддалено з будь-якого місця. Гнучкий графік. Регулярні можливості для успішних кандидатів. Професійна співпраця з командою проекту.
TalentHub Віддалені Роботи наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подання заявки не потрібна. TalentHub Віддалені Роботи З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.