Юлія Шайбан
Переможець- Проєкти 126
- Оцінка 5.0
- Рейтинг 2 858
Бюджет: 780 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня! Я закінчила ВНЗ за напрямком філолог, українська мова та література. Маю досвід перекладу з російської на українську. Відгуки про роботу є у профілі. Вартість - 30 грн/1000 збп. Давайте обговоримо деталі співпраці!
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Здоров’я Зараз відкрита для замовлень.
Вартість роботи 1000 грн. Зробіть це протягом 1-2 днів. Філологічне виховання . Російська і українська - рідні мови.
Бюджет: 250 UAH Термін: 3 дні
Добрий день Марія. Я роблю професійний, якісний і грамотний переклад. Я вільно володію російською та українською мовами. Вартість за всю роботу - 250 грн, термін виконання 2 - 3 дні, залежно від терміноти, домовляємося без проблем. З повагою, Євгений
- Проєкти 8
- Оцінка -
- Рейтинг 427
Бюджет: 750 UAH Термін: 3 дні
Російську знаю на одному рівні з українською. Начитаний, тому проблем з лексикою і граматикою не виникне. Усе буде якісно і швидко. Чекаю на зв'язок:)
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Доброго дня, можу виконати переклад. Зроблю все якісно і швидко.
Бюджет: 1500 UAH Термін: 3 дні
Шановна Маріє!
Займаюсь перекладами уже понад 10 років.
З задоволенням виконаю переклад на українську мову зі збереженням форматування вихідного файлу та графічних ілюстрацій, а також із заміною текстів у декількох ілюстративних зображеннях.
Є досвід технічних перекладів на українську мову.
Вартість та термін необхідний для виконання вказані у ставці.
Якщо у Вас виникнуть додаткові запитання запрошую до подальшого спілкування.
З повагою
Ігор Куліковський
Бюджет: 500 UAH Термін: 3 дні
Добрий день . Зацікавився вашим проектом. Готова до виконання.
З УВ. Крістіна
Бюджет: 500 UAH Термін: 2 дні
Доброго дня. Готовий виконати для вас необхідний переклад українською мовою. Буду радий співпраці.
Бюджет: 600 UAH Термін: 1 день
Привітання, ми пропонуємо послуги нашого бюро перекладів "Flashoder".
Перекладачі (носії) з досвідом перекладу на понад 50 мовних пар. Вичистка і редакція.
Англійська включно.
Великий портфоліо робіт. якісні переклади сайтів, документів, звичайних текстів.
Готові почути ваші умови. Ми завжди йдемо на відступки.
Більш зручні і дешеві, ніж окремі перекладачі, фрілансери. У нас є одне з найнижчих і адекватніших цін на ринку.
З повагою ,
Професійне бюро перекладів.
Бюджет: 2100 UAH Термін: 3 дні
Добрий день Марія!
Все зробимо якісно і вчасно!
Готова задовольнити Вас своєю роботою!
Пишіть у ЛС!
Будемо раді співпрацювати на довгий час!
Щасливий вам день!
З повагою татіана!
Бюджет: 800 UAH Термін: 2 дні
Виконаю Ваше замовлення якісно та з дотриманням усіх термінів, умов та побажань.
Чекаю на Вас...
Бюджет: 800 UAH Термін: 2 дні
Добрий день. Українська мова рідна, гарантую якісний переклад. Вартість вказала за проект.
Бюджет: 500 UAH Термін: 1 день
Доброго дня.
Виконаю для вас переклад.
Розпочну відразу після погодження.
Ціна та терміни вказані.
Звертайтесь, завжди на зв'язку!
Бюджет: 350 UAH Термін: 2 дні
Добрий день!
Я перекладач з іноземних мов.
Українська мова - моя рідна мова.
Впевнено володію російською мовою, тому з радістю готова виконати ваш проект!
Бюджет: 780 UAH Термін: 2 дні
Вітаю, маю редакторську освіту (українська філологія), займаюсь коректурою, редагуванням і перекладами українською.
Переглянула документ, можу зробити для вас адекватну україномовну версію зі збереженим форматуванням. Вартість і термін вказала у ставці.
Приклади моїх перекладів та відгуки про роботу з текстами є в профілі — Freelancehunt
Бюджет: 700 UAH Термін: 2 дні
Вітаємо Вас! З радістю виконаю Вашу замовлення якісно і вчасно.
Бюджет: 600 UAH Термін: 3 дні
Вітаємо Вас! Готова до виконання Вашої місії. Раніше мала досвід перекладу інструкцій до вентиляційних систем з російської на українську; українська моя рідна мова, тому можу гарантувати грамотність. Сподіваюся на подальшу співпрацю!
Бюджет: 550 UAH Термін: 3 дні
Доброго дня, Марія! За освітою - філолог української мови. Зроблю якісний ручний переклад, також скрупульозно вичитаю готовий переклад. Сумму та строки за проект вказала. Співпраці буду рада.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
😏😏😏Ця ставка має якось виділятися.Камон, я тут і готовий швидко виконати ваш проект з найкращою якістю!😏😏😏Напишіть мені, щоб ми могли обговорювати деталі.Я завершу сьогодні, в найближчі кілька годин віддам готовий результат.Якщо є праваки - принесіть їх безкоштовно.Працювати пропоную через сейф (комісію поділимо на половину)
З повагою, Дмитро
Бюджет: 600 UAH Термін: 2 дні
Технічний перекладач
Працюватиму якісно і вчасно з збереженням структури початкового документа.
- Проєкти 3
- Оцінка -
- Рейтинг 217
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Вітаємо Вас!
Готовий виконати переклад у кращому вигляді!
Досвід перекладу на українську більше 7 років, в тому числі вузькоспеціалізовані тексти (правова, медична, IT тематики).
Багато працював з українською літературою.
Сподіваємося на нашу найближчу співпрацю!
Бюджет: 600 UAH Термін: 1 день
Вітаю вас, Марія Будемо раді перекласти документ якісно і швидко.
Зателефонуйте нам :)
Бюджет: 450 UAH Термін: 1 день
Привітання, готовий виконати переклад для вас. Як приклад я можу скинути приклад перекладу технічного договору. Завжди на зв'язку, досвід є.
Бюджет: 600 UAH Термін: 1 день
Доброго дня.
Готова виконати Ваше завдання до завтрашнього ранку.
Переклад буде із збереженням стилістики, шрифтів та інш.
Бюджет: 2500 UAH Термін: 2 дні
Вітаємо Вас! Готова розпочати проект прямо зараз. Я гарантую якість. Будемо раді співпрацювати!
Бюджет: 1000 UAH Термін: 3 дні
Добрий день!
Неодноразово здійснював переклади технічного характеру, зокрема з російської на українську мову. Все виконаю якісно та вчасно. Чекатиму на відповідь!
Бюджет: 550 UAH Термін: 1 день
Добрий день !
Зацікавлений ваш проект, буду раді співпрацювати!
Я виконую якісно! (Українська мова - рідна)
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 302
Бюджет: 800 UAH Термін: 4 дні
Добрий день, Маріє.
Із задоволенням виконаю ваше замовлення.
Я літературний редактор за спеціальністю, вже більше 7 років професійно займаюсь редагуванням та перекладом (укр/рос), нині - на посаді літературного редактора сайту "Факти ICTV".
Звертайтесь, будемо співпрацювати.
Бюджет: 500 UAH Термін: 3 дні
Вітаю вас, Марія Знайомився з вкладеним файлом. Готовий допомогти, Вам, з перекладом документа. Я вільно володію російською та українською мовами.
З повагою Юлія.
Бюджет: 700 UAH Термін: 3 дні
Марія, добрий день
Я можу зробити. Детальніше про мене в резюме, приклади моїх робіт є в портфоліо
Бюджет: 800 UAH Термін: 3 дні
Добрий день ,
готова виконати якісний переклад Вашого файлу з повним збереженням структури та форматизації (шрифти, розташування і т.д.). Досвід підготовки та перекладів різної технічної та комерційної документації більше 15 років.
Настоюється на взаємно вигідній співпраці. Готовий обговорювати терміни та вартість
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Привітання
Готова допомогти вам з перекладом, вичитом, редагуванням Вашого проекту. Працюю в команді з носіями мов. Я беру в роботу тільки ті проекти, в які впевнена.
Я вважаю, що якість для мене і моєї команди є найважливішою.
Перед передачею проекту він проходить 2 стадії розрахунку.
Якщо Ви зацікавлені – напишіть в особисті повідомлення. Готова зробити знижку.
Вам хороший день.
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 243
Бюджет: 500 UAH Термін: 3 дні
Перекладу без помилок, грамотно. Опублікуватиму відповідно до вимог.
Бюджет: 780 UAH Термін: 6 днів
Добрий день Марія!
З задоволенням виконаю.
4 роки в перекладі різних тем.
Російський і український - рідні, грамотність гарантую.
Тільки завершив переклад такого тексту про вентиляційну систему, я можу надати як приклад.
780 грн за весь текст.
Готова розпочати прямо зараз.
Будемо раді співпрацювати з вами.
Ставки приховані
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
TalentHub Remote Jobs наразі шукає фріланс-перекладачів, які вільно володіють російською мовою для віддалених проектних можливостей. Роль: Фріланс-перекладач російської мови Тип роботи: Віддалена Графік: Гнучкий, залежно від доступності проектів Локація: Відкрита для кваліфікованих кандидатів Що ми шукаємо: • Сильні навички російської мови • Увага до деталей • Здатність дотримуватись узгоджених термінів • Надійний доступ до Інтернету Зацікавлені? Надішліть нам повідомлення з коротким вступом та вашим досвідом перекладу, щоб дізнатися більше про поточні можливості. Деталі проекту, вимоги, терміни та компенсація будуть надані перед тим, як ви приймете будь-яке завдання. Жодна плата за працевлаштування або подання заявки не потрібна. TalentHub Remote Jobs З'єднуємо фріланс-таланти з віддаленими можливостями.
Компанія: Talent Hub Remote Jobs Місцезнаходження: Віддалено (по всьому світу) Тип роботи: Фріланс / На основі проекту Talent Hub Remote Jobs шукає досвідчених перекладачів німецької, італійської та польської мов для приєднання до нашої зростаючої мережі фріланс-професіоналів. Обов'язки - Точно перекладати документи, зберігаючи оригінальне значення та тон. - Поставляти високоякісну роботу в межах узгоджених термінів. - Редагувати переклади перед подачею. - Професійно спілкуватися з координатором проекту за потреби. Вимоги - Рідна або вільна володіння німецькою, італійською або польською мовами. - Сильні навички письмового англійського є перевагою. - Попередній досвід перекладу є бажаним, але мотивовані новачки з відмінними мовними навичками також можуть подавати заявки. - Надійне підключення до Інтернету та доступ до комп'ютера. Що ми пропонуємо - 100% віддалена робота. - Гнучкий графік. - Завдання на основі проекту. - Конкурентна оплата залежно від обсягу проекту та мовної пари. - Можливість довгострокової співпраці. Якщо ви кваліфікований перекладач, який шукає гнучкі віддалені можливості, ми будемо раді почути від вас. Подайте заявку сьогодні, надіславши свою заявку разом із вашими мовними навичками та відповідним досвідом.
Доброго дня! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Потрібно перевірити мультимовні версії сайту укр,рос і в ідеалі анг та виявити можливі помилки. Польська версія є основною, на її основі були підготовлені переклади українською, російською та англійською мовами. Сайт має дві структури для клієнтів б2с - не залоговані та б2б залоговані, для залогованих є свій кабінет Необхідно перевірити всі три мовні версії сайту та підготувати детальний звіт із описом виявлених помилок і скриншотами. Польску версію перевіряти на потрібно Сайт працює на WordPress/WooCommerce. Посадкових та інформаційних сторінок небагато, тому перевірка не повинна охоплювати описи всіх товарів. Основне завдання — перевірити коректність перекладів, функціонування мовних версій, адаптивність і технічні помилки. Час який я витратив на перевірку однієї версії це орієнтовно 1-2 год. Якщо є якісь сумніви то можна зі мною контактувати і уточнювати в процесі роботи чи так це має бути чи ні. По укр версії вже відправив виконавцю основний план робіт до поправок Технічне завдання Перевірити українську, російську та англійську версії сайту, порівнюючи їх із польською версією. Перевірити коректність роботи сайту: на комп’ютері; на мобільних пристроях; у різних популярних браузерах. Перевірити всі основні посадкові та інформаційні сторінки сайту. Перевіряти описи окремих товарів не потрібно. Виявити та зафіксувати: відсутні або неперекладені фрагменти; неправильне відображення мовних версій; помилкові посилання та переходи між мовами; сторінки, які відкриваються не тією мовою; кнопки, меню, форми та системні повідомлення без перекладу; неправильні URL-адреси; помилки верстки; накладання тексту або елементів; обрізаний текст; проблеми з відображенням на мобільних пристроях; неробочі кнопки, форми та посилання; сторінки з помилками 404; інші технічні та візуальні баги. Окремо перевірити: головне меню та мобільне меню; перемикач мов; шапку та футер; пошук; категорії товарів; кошик; оформлення замовлення; реєстрацію та авторизацію; особистий кабінет; форми зворотного зв’язку; системні повідомлення WooCommerce; політики, правила, доставку, оплату та інші інформаційні сторінки. Формат звіту За результатами перевірки потрібно підготувати структурований звіт. Для кожної помилки необхідно вказати: мовну версію; назву сторінки; URL-адресу; тип пристрою: комп’ютер або мобільний; опис проблеми; як має працювати або виглядати правильно; скриншот помилки; Бажано, щоб виконавець також розбирався в SEO та додатково зазначив, що варто виправити з погляду пошукової оптимізації, зокрема: SEO Title та Meta Description; заголовки H1–H3; індексацію мовних версій; правильність атрибутів hreflang; canonical; URL-адреси сторінок; дублікати сторінок; внутрішні посилання; відсутні або неправильні метадані; сторінки, випадково закриті від індексації; правильність sitemap для кожної мовної версії.