Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас!
Готов виконати замовлення зараз, зв'яжіться!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Дві рідні мови - російська і українська. Маю досвід перекладів, редагування текстів та літературної роботи. Детальніше см. В портфоліо
За останні 5 років готую тексти для двомовного (українського, російського) науково-популярного сайту http://www.pip-mollusca.org
20 грн. За 1000 знаків без пробілів. За все – 120 грн.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий вечір, Марія З задоволенням виконаю Ваш проект. За освітою я філолог, так що відсутність помилок гарантую. Щоденно працюю як з українською, так і з російськомовними текстами. Будемо раді співпраці.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Дуже зацікавився Вашим пропозицією. Моя спеціальність переклад (англійською, німецькою), тому знаю, як правильно і грамотно перекласти текст. Українською мовою володію вільно. Готова до роботи найближчим часом!
Моя пошта: [email protected]
Пишіть, ми домовляємося про ціну і терміни.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Готова працювати прямо зараз. 15 грн за 1000 знаків. Зацікавлений у постійній роботі
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 106
Бюджет: 200 UAH Термін: 2 дні
Вітаємо Вас! На сайті дуже недавно, з задоволенням взяти за Ваш замовлення! 20 грн. За тисячу знаків. Відмінно знаю українську мову, також маю вищу освіту по перекладу. Готова виконати випробувальний заклад.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаю вас, Марія
Мені цікавився Ваш пропозиція. Маю досвід у перекладі, рівень знань англійської мови - С1.
Готова виконати тестову задачу.
Вартість послуг - 25 грн за 1000сбп.
Мої контакти :
Моб тіла .: +380631158447
Електронна пошта [email protected]
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Журналіст, редактор та філолог з рідною та робочою українською мовою.
Візьмуся за виконання завдання. Охоче працюю з цією парою мов. Зацікавлена в тривалій співпраці. Тексти на виході мають бути легкими, ясними та багатими на слова та сполучення, притаманні російській/українській мові. Тому не лінуюся працювати із словниками та підбирати найвдаліші синоніми, фразеологізми. Тоді текст оживає й читач це відчуває!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Якісний переклад до ваших послуг.1800 знаків без пробілів 40 грн.Зацікавлена в постійній співпраці
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здоров’я
Я філолог-російський і професійний перекладач. Великий досвід роботи в перекладі. Працюю швидко і якісно.
Чекаємо на початок роботи з вами.
З повагою ,
Вікторія Матоляк
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Готова до виконання.
120 за цілий текст.
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 137
Бюджет: 220 UAH Термін: 1 день
можу взяти в роботу сьогодні ваше замовлення. оплата 20 грн\ 1000 знаків з пробілами. Українська рідна, маю досвід перекладу та редагування текстів. Чекаю на тз
пошта [email protected]
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго часу дня!
З задоволенням взяти за роботу. 20 грн/1000 Збп.
Будемо раді співпрацювати :)
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас!
Готова допомогти з перекладом і виконати пробний переклад.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день !
Я з радістю перекладу для Вас текст. Ціна - 30 грн/1000 Збп.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Готова зробити переклад. Я добре знаю обидві мови. Вартість 25 грн. За 1800 знаків з пробілами. Я гарантую якість!
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Готова виконати завдання якісно і грамотно. 20 грн за 1000 Збп. Приклади роботи в портфоліо
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Готова піти до роботи.
У мене є диплом редактора.
Ми робимо це швидко і якісно.
Skype: marta04pasternak
електронна пошта: [email protected]
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго дня! Дуже зацікавила Ваша пропозиція.
15 грн за 1000 знаків без пробілів.
Чекаю на тестове завдання.
Залюбки буду співпрацювати з Вами.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! З задоволенням виконаю Ваш проект.
Освіта літературного редактора, великий досвід.
30 грн./1000 Збп.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаю, добре знаю і українську, і російську мови. Будемо раді співпраці. Я виконую тестову задачу. Ставка 20 грн за 1000 знаків.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здоров’я Можу допомогти найближчим часом.
180 грн
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день !
Свободно володію українською та російською мовами - зробив якісний переклад, зберегши стиль і зміст тексту.
Будемо раді співпраці.
Орієнтована вартість роботи - 150 грн за все (25 грн/1000 Збп)
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день ! Є величезний досвід роботи як перекладач з української на російську та з російської на українську мови для зарубіжних діаспор. За освітою – філософ. Будемо раді співпраці.
на[email protected]
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас!
Українська мова – рідна. 150 грн за все. (25 грн/1000 збп) Зверніться до нас!
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 446
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Залюбки до співпраці.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день !
Готова до виконання.
Тариф 45 грн/1800 зн. з пробілами.
Досвід роботи перекладачем 5 років; редактором / коректором - 3 роки.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день, я буду виконувати якісний переклад сьогодні.
- Проєкти 17
- Оцінка -
- Рейтинг 280
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Здоров’я Вища філософська освіта. Готова виконати тест. 25 грн - 1000 Збп.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день .
Ми готові взяти участь у Вашому проекті.
Наші дипломні перекладачі, працюють в спеціалізації: технічний, художній, фінансовий, економічний, медичний, юридичний, міжнародні відносини, ІТ, комп'ютерні ігри будь-яких жанрів і т.д. Великий досвід перекладу сайтів різних тем.
Вартість перекладу становить 17 грн. За 1000 символів з пробілами.
Ми гарантуємо Вам:
- конфіденційність даних
- якість та професійність перекладу
- дотримання всіх стандартів
- дотримання термінів виконання.
Ми вкладемося в зазначені Вам терміни.
За усіма питаннями звертайтеся до нас,
з повагою Бюро перекладів «KleveR»
Сайт: bob-klever.com.ua
Електронна пошта: [email protected]
Телефони в Україні:
+38 (096) 009-11-69
+38 (050) 675-60-15
+38 (093) 078-52-82
Вікісховище: Bob-Klever
Viber: +38 050 675 60 15
Ми працюємо як з юр.лісами, так і з фіз.лісами.
Чекаємо на Ваш відповідь.
Ваш особистий менеджер Юлія.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Готов виконати Ваш замовлення сьогодні, вільно володію як російською, так і українською мовами. Ставка – 20 грн. За 1000 знаків без пробілів. Зв'яжіться на [email protected]
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Ось досить показні каси.
(з розрахунками ) :
Переклад інструкції до ультратонкому фанкойлу - https://yadi.sk/i/X2c4Kd6Hx4pun
Стаття-огляд про сервіс - https://yadi.sk/d/scwM8ysr38TzZ3
Платіж і способи застереження - https://yadi.sk/i/t5wjfAEP3En4u2
Мої клієнти - https://yadi.sk/i/_DjFDWql3CekFC
Щоб уникнути накладів, прошу не затримувати з рішенням.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Добрий день !
Якість роботи для мене завжди на першому місці. Машинний переклад не допускається.
Досвід роботи перекладачем більше 8 років.
Ставка: 30 грн.\1800 зсп. Письменність і дотримання Ваших бажань гарантую.
з УВ. Іван Кармін, перекладач
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
100 грн
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Готовий працювати. Ставка 1,5 долара за 1800 знаків з пробілами
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Зацікавлений у довгостроковій співпраці. Укр. і росіяни Я добре знаю. 1000 зн-15грн. Будемо раді співпрацювати
Бюджет: 210 UAH Термін: 1 день
Вітаю!
Прошу надати тестове завдання.
тавка 35 грн/1000 збп. На даний момент можу розпочати працювати над Вашим завданням відразу після оформлення завомлення.
Українська та російська мови для мене рідні. Маю значний досвід роботи перекладачем.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Привітання
Зацікавлений у постійній роботі
Можна виконати тест-задачу.
100 за все
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! вартість 20 грн за 1000 знаків без пробілів. Зателефонуйте, будемо раді співпрацювати!
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Ставки приховані
- Проєкти 4
- Оцінка -
- Рейтинг 110
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Я виконую. Ціна 110р/1800 знаків. Пишіть на:[email protected]
Ставки приховані
-
Иван 9 березня 2017Добрый день, Марина!
Если проект подразумевает выполнение неоплачиваемого тестового задания, тогда оно должно быть прикреплено в теле проекта, в ином случае это нарушение, т.к. нет гарантий того что оно не отличается для разных исполнителей.
-
Marina Shapoval
9 березня 2017
Это уникальный текст, т.е. если кто-то решит им воспользоваться - на своем сайте мне его размещать будет без надобности. Тестовое задание будет оплачено тому фрилансеру, который будет выбран. Вместе с выполнением целого задания.
-
Иван 9 березня 2017Марина, это нарушает правила сервиса. Вы можете его приложить в текстовом документе, в ином случае мы вынуждены будем принять меры.
-
Marina Shapoval
9 березня 2017
Мне, чтобы понимать на будущее: т.е. для тестового задания мне нужно давать текст, который мне на самом деле не нужен - во избежание недобросовестного использования. Но в таком случае, оно в любом случае оно не будет оплачено. Я не намеревалась нарушать правила сервиса, видимо не внимательно их прочла. Скиньте, пожалуйста ссылку, на это правило. ТЗ действительно одно для всех - у меня просто нет времени выдумывать задания. Исполнителя я практически выбрала. И если есть поле, где я смогу объяснить свой выбор - тоже подскажите, буду благодарна (на сервисе я не так давно, возможно не разобралась со всеми правилами и тонкостями).
-
Иван 9 березня 2017Не знание правил не освобождает от ответственности. Вот ссылка на правила пункт 1.10. Так как задание не приложено к описанию, нет гарантии что оно одинаковое для всех. Пожалуйста, не нарушайте правила.
-
Marina Shapoval
9 березня 2017
Ок, спасибо. Правила нарушать и не думала. Раз уж текст для ТЗ прикреплен здесь, размещу здесь и выбранный мной вариант переведенного текста. Чтобы конкретно в этом проекте не было сомненений на счет моей порядочности, как заказчика. Тем не менее, для меня остается открытым вопрос: для тз заказчик размещает уникальный текст, который планирует разместить на своем ресурсе. Если заказчик не заинтересован в тексте - ему не тсмысла его оплачивать - логчно, и спорить с этим сложно. Как, в таком случае, защищен заказчик от того, что его текст может быть...просто говоря украден - сейчас речь не о фрилансерах, конечно. Хотя всякое случается. В любом случае, спасибо за ссылку на правила. Прочту внимательней.
-
Marina Shapoval
9 березня 2017
Согласно правил сервиса, это будет правильно с моей стороны. И справедливо по отношению ко всем, кто перевел ТЗ. С другой стороны, я каждому отправила в лс сообщение. Как и вам.
-
Marina Shapoval
9 березня 2017
Здесь выбранный мной перевод текста.
По моему мнению, это лучший вариант.
Спасибо всем фрилансерам за проявленный интерес.
....
Часто ли вам приходится общаться с теми, кто, обладая удивительным жизненным опытом, любит им делиться? Волшебный замок в Летичеве Хмельницкой области знавал немало неординарных личностей, пережил множество неповторимых событий и готов поведать о них каждому.
Помощь Летичеву.
1632 год ознаменовался для Речи Посполитой событием – один из ее городов украсили стены деревянной крепости, окруженной земляными валами и глубочайшим рвом. Новорожденное укрепление было сильным и внушительным: оно показало Речи Посполитой, что Летичев способен к созданию надежных органов самоуправления и прекрасному ведению торговли. Король Казимир ІV Ягеллончик поверил крепости и в 1466 году вручил городу магдебургское право. Полагаете, это решение было опрометчивым? Благодаря успешной торговле местные жители вскоре неплохо пополнили казну города и сделали Летичев по-настоящему красивым.
....
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Ми шукаємо когось, хто може швидко перекласти російський рекламний контент на українську. Однак дуже важливо, щоб це було зроблено точно і з відповідним перенесенням значення на рідну мову, ми перевіримо цей аспект при доставці. Тексту не багато - всього 50 сторінок. Будь ласка, вкажіть ціну за доставку при подачі заявки. Термін доставки
Вітаю. Потрібно зробити переклад товарів інтернет магазину з української мови на польську. 370+ товарів (описи практично однакові, змінюється тільки колір і розмір) - 1000-1200 символів кожен Категорії, властивості і їх значення (1,2 слова) 100-150 шт. Системні налаштування магазину (обговоримо в процесі бо поки не зрозуміла кількість) Пишіть вартість роботи за 1 товар чи загальну за проект. Дякую.
Шукаю виконавця для комплексної роботи з брошурами та інструкціями. Необхідні послуги: переклад; редагування та вичитка; верстка документа; перенесення кольорових зображень з оригіналу; підготовка друкованої та електронної версій. Вихідний файл: PDF. У пропозиції прошу вказати: вартість робіт (окремо або комплексно); терміни виконання; приклади аналогічних проєктів. Оплата за безготівковим розрахунком. Бажано наявність ПДВ.
Я шукаю перекладача для перекладу англійського тексту на польську. Переклад має бути точним, природним і граматично правильним, зберігаючи оригінальне значення та тон. Бажано мати досвід перекладу на польську. Будь ласка, вкажіть вашу ставку за слово або за проект та орієнтовний час виконання.
Потрібно перекласти навчальний PDF-посібник з англійської мови на українську, російську та іспанську зі збереженням оригінального дизайну, структури та вигляду сторінок. Документ: S.A.F.E. (Safety Awareness for Forklift Equipment) Counterbalance Truck — Participant’s Guide (ENG) Обсяг: приблизно 50 сторінок. Це PDF-документ, який є сканом фізичного навчального посібника, тому важливо не тільки перекласти текст, а й максимально зберегти оригінальний вигляд сторінок: розміщення тексту, заголовки, таблиці, підписи, графіку, зображення та загальну структуру. Деякі графічні елементи також містять англійський текст, який потрібно буде перекласти та адаптувати. Потрібно отримати фінальні версії документа у 3 мовах: українська російська іспанська Будь ласка, у відгуку вкажіть: орієнтовну вартість; терміни виконання; які фінальні формати файлів ви можете надати; чи буде файл редагованим, чи тільки PDF; чи входить перевірка/вичитка перекладу; чи можете виконати всі 3 мови, чи тільки окремі; приклади схожих робіт, якщо є. Перед стартом повного документа хотіли б зробити тест на 2–3 сторінках, щоб перевірити якість перекладу та збереження оригінального вигляду. Бюджет вказаний орієнтовно для публікації проєкту. Будь ласка, запропонуйте вашу вартість після перегляду файлу, обсягу роботи та складності збереження оригінального дизайну.